国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

Catchphrase

“三不”方針英文怎么說?

(中國日報網(wǎng))
Updated: 2014-03-07 08:51

2014雙語讀兩會

 

中國人民政治協(xié)商會議第十二屆全國委員會第二次會議在人民大會堂開幕,俞正聲作政協(xié)常委會工作報告。

“三不”方針英文怎么說?

他在報告中指出,“平臺很必要,寬松和諧的環(huán)境更重要,在政協(xié)的各種會議和活動中,要始終堅持‘不打棍子、不扣帽子、不抓辮子’的‘三不’方針,提倡熱烈而不對立的討論,開展真誠而不敷衍的交流,鼓勵尖銳而不極端的批評,努力營造暢所欲言、各抒己見的民主氛圍。”

Platforms are very necessary, but a relaxing and harmonious environment is more necessary. In all of the meetings and activities of CPPCC, we will always adhere to the principle of “Three don’ts”: don’t use a big stick, don’t label people and don’t pick on others’ faults. We will advocate heated yet non-confrontational debates, communicate sincerely not perfunctorily, encourage penetrating but not extreme criticism, and strive to create a democratic environment in which people can air their views freely.

“不打棍子、不扣帽子、不抓辮子”的官方譯法為don’t use a big stick, don’t label people and don’t pick on others’ faults?!安淮蚬髯印钡囊馑际遣粫直Υ钟信u意見的人,為了更加易于理解,我們也可以譯為don’t use a stick on someone offering criticisms。

相關(guān)閱讀

雙語圖解政府工作報告十大關(guān)鍵數(shù)據(jù)

2014兩會首個熱詞:“你懂的”

政府工作報告中的8個“新詞”

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

 

8.03K
...