国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
  | Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Bilingual news
Updated: 2005-03-21 09:57
Now video phone answers love's call

手機推出“鵲橋”視頻服務 求愛電話接不接隨便你

Now video phone answers love's call
from www.viewstock.com

The course of true love may run more smoothly in future - mobile phone services have become embroiled in the challenge of modern dating.

On the same day that Britain's biggest dating agency launched a remote-viewing service of potential mates from the comfort of one's own handset, another service promises to do your dirty work and get rid of unwanted admirers.

Technology appears to be taking the place of old-fashioned chemistry and conversation over dinner: loveless singletons can now pick up and let go of potential partners without so much as a heart flutter or an awkward silence.

For today's hi-tech lovers, video clips will take the place of formal introductions enabling the lovelorn to trawl through filmed personal messages from other lonely hearts, all recorded on and downloaded from their mobile telephones. The new service will begin within weeks.

Then, should things go wrong there is no need to agonise over the kindest way to let a lover down gently, because your mobile will deliver a guilt-free message for you, before barring any more calls from the unwanted caller.

Subscribers to Dateline's new mobile-matchmaking service will be subjected to a video interview, during which they will be questioned, apparently by their handset, in order to produce a one-minute film for an online database.

"The system will ask who people are looking for and, most importantly, get people to describe themselves. Subscribers will get examples to get the idea and people can always re-record if they are not happy," says Jim Weir, the managing director of Dateline Any of the other million or so subscribers can then view the clip, in the hope that the extra visual information will lead to a higher hit-rate of successful matches.

Then the other, altogether less romantic, service is at hand to allow either party the chance to bail out if things turn sour.

The package, called Securfone, will mean that you will never have to pick up an unwanted call again.

Depending on who is calling, your mobile can now politely let someone know you are temporarily unavailable, promise to call them back later or tell them you never want to see them again.

Subscribers are given as many temporary phone numbers as they like which are routed through to their handset until they are no longer required.

If the unwanted caller persists, a "greeting only" option can be selected, under which they can no longer leave a message, and are told that the phone number they dialled will be de-activated as soon as they hang up. 

(Agencies)

未來的真愛旅途也許會更加平坦——現(xiàn)代約會方式已經(jīng)對(傳統(tǒng)的)移動電話服務發(fā)起了挑戰(zhàn)。

英國最大的“愛情介紹所”為潛在的約會對象們開通了“遠程觀察”的手機服務,還在同一天推出了另一項服務——幫你“過濾”掉不受歡迎的愛慕者。

看來,先進的科技將取代老式的“意氣相投”和餐桌上的交流。缺少愛情的“單身貴族”們現(xiàn)在可以更自由地挑選或遠離可能的戀人,而不必經(jīng)受種種內(nèi)心的悸動或令人尷尬的沉默。

對如今“高科技”時代的戀人們來說,視頻短片將取代正式的介紹,失戀的人可以通過手機搜索到其他“單身貴族”的視頻信息,這些信息全都記錄在手機里并可供下載。這項新服務將在數(shù)周內(nèi)啟動。

然后,如果事情進展不順利,你也不必為如何婉拒求愛者而煩惱,因為有一種最溫和的方式:在屏蔽“不速之客”的更多來電之前,你的手機會代你發(fā)送免責信息。

Dateline公司手機“鵲橋”新服務的用戶必須接受一次視頻面試,通過手機回答一些問題,整個過程將被錄制成一分鐘長的短片存入在線數(shù)據(jù)庫中。

“該系統(tǒng)將詢問人們正在尋找什么樣的人,最重要的是讓他們描述自己是怎么樣的人。用戶可以借鑒系統(tǒng)提供的范例,如果對自己的表現(xiàn)不滿意,可以隨時重新錄制信息。”Dateline公司的執(zhí)行主管吉姆·韋爾說。然后,數(shù)百萬的用戶就可以瀏覽你的視頻短片,希望額外的視頻信息能有助于提高成功速配的命中率。

而另一項不怎么浪漫的服務也即將出爐,如果約會的過程變得不那么愉快,任何一方都有權利安全退出。

這套叫做Securfone的一攬子服務意味著你永遠都不必再次接聽不愿意收到的電話。

根據(jù)不同的來電者,你的手機可以禮貌地告訴對方你暫時無法接聽電話,承諾稍后回電,或者告訴他們你永遠不想再看到他們。

用戶還可以獲得不限量的臨時電話號碼,這些號碼可以把來電自動轉移到手機上,直到他們不再需要這些號碼。

如果不受歡迎的來電者堅持撥打,你可以選擇“僅限問候”的回復音,這樣他們就無法留言了,并被告知他們正在撥打的號碼將在掛機后失效。

(中國日報網(wǎng)站譯)

Vocabulary:

chemistry: mutual attraction or sympathy; rapport(相互吸引或意氣相投;融洽關系)

singleton : an individual separated or distinguished from two or more of its group(單獨的人,獨生子)

lovelorn : bereft of love or one's lover(失戀的,害相思病的)

bail out : 緊急跳傘,緊急退出,舀出,保釋

 
Go to Other Sections
Related Stories
· Hitachi unveils 'fastest robot'
日立公司推出世界上跑得最快的機器人
· Rumours about 2008 Clinton v Rice
2008年美國總統(tǒng)大選謠言早早傳 前第一夫人希拉里VS“斗士公主”賴斯?
· Fans hope to save New York hotel
百年老飯店即將關閉 紐約熱心民眾極力挽救
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權聲明:未經(jīng)中國日報網(wǎng)站許可,任何人不得復制本欄目內(nèi)容。如需轉載請與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.