国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

  >>進入環(huán)球在線首頁
中文 | ENGLISH
 
 
 
 
 
 
 
擴大人民民主,保證人民當(dāng)家作主
2007-11-01 10:22

“擴大人民民主,保證人民當(dāng)家作主” to expand the people's democracy and ensure that they are masters of the country

胡錦濤主席在十七大報告中談到堅定不移發(fā)展社會主義民主政治時說,人民民主是社會主義的生命。發(fā)展社會主義民主政治是我們黨始終不渝的奮斗目標(biāo)。

以下是新華社的英文報道:

"People's democracy is the lifeblood of socialism," Hu said in his report to the 17th National Congress of the Communist Party of China (CPC).

Saying that the essence and core of socialist democracy are that the people are masters of the country, Hu proposed that both urban and rural areas gradually adopt the same ratio of deputies to the represented population in the election of deputies to the people's congresses.

胡錦濤主席在十七大報告中強調(diào),人民民主是社會主義的生命。人民當(dāng)家作主是社會主義民主政治的本質(zhì)和核心。建議逐步實行城鄉(xiāng)按相同人口比例選舉人大代表。

“擴大人民民主,保證人民當(dāng)家作主”即 “to expand the people's democracy and ensure that they are masters of the country”。


   
友情鏈接: | 人民網(wǎng)十七大報道 | 新華網(wǎng)十七大專題 | 央視國際十七大專題 | 中國網(wǎng)十七大專題 | 搜狐喜迎十七大 | 新浪十七大專題 | TOM十七大專題 | 騰訊迎接十七大 | 網(wǎng)易十七大專題 |