国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

首 頁 | 新聞英語 | 視聽英語 | 翻譯園地 | 實用英語 | 專欄作家 | 奧運英語 | 新詞新譯 | 書友天地 | 輕松英語  | 凈臉聯(lián)盟 | 英語論壇 | 少兒英語
您現(xiàn)在的位置: En_language tips > 新聞英語 > 新聞熱詞 > Politics hot words Dec 26, 2005
Strand: 使陷于困境

Strand

颶風(fēng)“埃米莉”席卷牙買加之后,18日在墨西哥旅游勝地尤卡坦半島登陸,風(fēng)速高達(dá)每小時240公里。為避免人員傷亡,墨西哥被迫緊急疏散了10萬多民眾和游客,其中包括正在坎昆度假的3萬游客,他們將被轉(zhuǎn)移到大型會堂、體育館、學(xué);蚍雷o(hù)措施更好的酒店中。外電報道如下:Hurricane Emily ripped roofs off luxury hotels along Mexico's Mayan Riviera, stranded thousands of tourists and left hundreds of local residents homeless Monday, forcing many to remain in crowded, leaky shelters.

Residents of Yucatan Peninsula resorts, including Playa del Carmen and Tulum, began wading through knee-deep floodwaters to assess damage under a light drizzle, as the storm barreled west into the Gulf of Mexico.

There were no immediate reports of death or serious injuries on the peninsula, but Emily was expected to regain strength and threaten Mexican oil rigs before slamming into northeast Mexico or southern Texas as early as Tuesday night.

Strand表示“使擱淺,使陷于困境,弄斷”,例如:a whale stranded by the high tide(被大海潮沖到岸上的鯨魚)。

據(jù)悉,“埃米莉”所到之處一片狼籍,大樹被連根拔起,屋頂被掀翻,廣告牌東倒西歪。許多地方的水電系統(tǒng)完全中斷,部分地區(qū)的通訊系統(tǒng)也陷于癱瘓。

(中國日報網(wǎng)站編)

 
 
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved
版權(quán)聲明:未經(jīng)中國日報網(wǎng)站許可,任何人不得復(fù)制本欄目內(nèi)容。如需轉(zhuǎn)載請與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.