国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Business Hot Word  
 





  job-hopping : 跳槽
[ 2005-12-26 09:59 ]

12月22日,Google與微軟先后發(fā)表聲明稱,雙方已在美國(guó)就李開復(fù)跳槽案達(dá)成非公開協(xié)議。盡管協(xié)議具體條款保密,但雙方均稱對(duì)此次和解表示“滿意”。此外,雙方也承諾,不會(huì)再對(duì)媒體就協(xié)議的任何問題作出任何其他聲明。此次和解標(biāo)志著Google與微軟為爭(zhēng)奪李開復(fù)展開的一場(chǎng)長(zhǎng)達(dá)5個(gè)月的訴訟大戰(zhàn)已劃上句號(hào)。

請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:The agreement was confidential and all the sides were satisfied with it since it settled the dispute, according to a statement from Microsoft (Shanghai) Company on Friday. The agreement indicated the end of a five-month wrangle on Lee's job-hopping.

“跳槽”在當(dāng)今社會(huì)可是個(gè)熱門的字眼,英語中的job-hopping指的就是“跳槽”,hopping的原形是動(dòng)詞hop,hop的意思是“單腳跳;跳躍”,“在工作之間跳來跳去”也就是“換工作”了。

此外,還有job hunting表示“找工作”,job-hunter指的就是那些被各種筆試和面試弄的焦頭爛額的找工作一族們。

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站編)