如何仲裁 [ 2006-06-30 10:20 ]
為了避免交易的雙方產(chǎn)生爭(zhēng)議時(shí)不好處理,合同中要有一個(gè)仲裁條款。這就是我們這次要講的內(nèi)容。
17. 仲裁條款A(yù)rbitration
如果合同雙方產(chǎn)生爭(zhēng)議,往往有以下幾種解決方法:
1) Negotiation 協(xié)商,也是最好的解決方式。 2) Consultation / Mediation
調(diào)解,這個(gè)時(shí)候會(huì)有第三方的介入。 3) Arbitration 仲裁,會(huì)有組織或者機(jī)構(gòu)的介入。 4) Litigation
起訴,會(huì)耗費(fèi)較多的精力、時(shí)間甚至金錢。
下面是一份合同中的仲裁條款:
與合同有關(guān)的所有爭(zhēng)議應(yīng)先通過(guò)友好協(xié)商解決。協(xié)商不成,可以向中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)會(huì)外貿(mào)仲裁委員會(huì)申請(qǐng)仲裁。仲裁應(yīng)在上海進(jìn)行,仲裁委員會(huì)做出的裁決為最終結(jié)果,雙方需共同遵守。任何一方不得到法院或其他部門修改仲裁裁決。仲裁費(fèi)用由敗訴方承擔(dān)
All disputes in connection with the Contract or the execution thereof shall
be settled through friendly negotiations. In case no settlement can be reached
through negotiations, the case should then be submitted for arbitration to the
Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of
International Trade. The arbitration shall take place in Shanghai and the
decision rendered by the Commission shall be final and binding upon both
parties; neither party shall seek resource to the law court or other authorities
for revising the decision. The arbitration fee shall be borne by the losing
party.
合同的主體(Body)到今天就講完了,有沒(méi)有什么啟發(fā)呢?下一課我們就要講解合同的尾部,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注。
(改編自:競(jìng)學(xué)學(xué)習(xí) 英語(yǔ)點(diǎn)津Annabel編輯)
|