国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
 





 
Jump to prevent global warming
6億人同時(shí)跳 能阻止全球變暖?
[ 2006-07-21 08:43 ]

By getting 600,000,000 people around the world to jump at the same time, a German artist hopes to nudge Earth into a different orbit.

Hans Peter Niesward, from the Department of Gravitationsphysik at the ISA in Munich, says we can stop global warming in one big jump.

The slightly disheveled professor states his case on WorldJumpDay.org, an Internet site created to recruit 600,000,000 volunteers to jump simultaneously on July 20 at 11:39:13 GMT in an effort to shift Earth's position.

Niesward claims that on this day "Earth occupies one of the most fragile positions in its orbits for the last 100 years." According to the site, the shift in orbit will make the Earth a little further way from the sun and "stop global warming, extend daytime hours and create a more homogeneous climate."

However, Niesward doesn't really exist. He is a character created by Torsten Lauschmann, a German-born artist living in Scotland. Niesward is Lauschmann himself or an actor.

Lauschmann's multimedia approach has allowed him to explore a wide variety of subjects, including butterflies, paparazzi photos and, now, a flash-mob experiment.

In 2005, Lauschmann encouraged scientists and bloggers from around the world to discuss World Jump Day.

"He thought it would just circulate among friends, but it quickly seemed to morph. Within weeks it was global - people in Australia were talking about it on the radio," said Neil Mulholland, a reader in contemporary art theory at Edinburgh College of Art. "The more it was discussed, the more people joined the site, and it crashed several times."

But will people jump out of environmental activism or a commitment to the bizarre?

Members of the online environmental site treehugger.com have been debating not only the physical possibility of the jump's promise but the morality of its outcome.

Some believe it's risky to alter Earth's orbit, while others fear the jump will make the Gregorian calendar obsolete because of the length of Earth's new orbit. Others doubt the ability of the world's population to synchronize an event like this.

The folks at madphysics.com have constructed an anti-World Jump Day equations drawn up to dispute the validity of Niesward's - or Lauschmann's - theories.

One word of caution: The site tells those of us living in the eastern part of the United States to jump at 6:39:13 because we are five hours behind GMT, but that is not true in July. Because of daylight savings time , Lauschmann has a part of the United States jumping an hour early. 
 
(Agencies)

慕尼黑ISA研究中心地球引力物理學(xué)部門的漢斯·彼得·尼斯瓦德說(shuō),只要我們一起猛跳一下,就能解決全球變暖問(wèn)題。

這位有點(diǎn)不修邊幅的教授在"世界跳躍日"網(wǎng)站上對(duì)他的理論進(jìn)行了解釋。而創(chuàng)建"世界跳躍日"網(wǎng)站的目的是招募6億志愿者,讓他們?cè)?月20日格林尼治標(biāo)準(zhǔn)時(shí)間11時(shí)39分13秒這一刻一起跳躍,以改變地球的位置。

尼斯瓦德教授說(shuō),在7月20日這一天,"地球處于運(yùn)行軌道上一百年來(lái)最薄弱的位置上"。根據(jù)網(wǎng)站上的解釋,地球位置的改變將使其離太陽(yáng)遠(yuǎn)一點(diǎn),從而“阻止全球變暖,延長(zhǎng)白晝,并能使氣候更加同一化”。

然而,尼斯瓦德這個(gè)人并不存在。他是居住在蘇格蘭的德裔藝術(shù)家托斯頓·勞希曼虛構(gòu)出來(lái)的一個(gè)人物。這位“尼斯瓦德教授”要么是勞希曼本人,要么是一名演員。

托斯頓·勞希曼利用多媒體探討過(guò)很多課題,其中包括蝴蝶、抓拍照片,現(xiàn)在,又搞起了閃客實(shí)驗(yàn)。

2005年,勞希曼號(hào)召全世界的科學(xué)家和博友們一起來(lái)討論“世界跳躍日”的問(wèn)題。

愛(ài)丁堡藝術(shù)學(xué)院當(dāng)代藝術(shù)理論高級(jí)講師尼爾·穆赫蘭德說(shuō):“他原以為這只會(huì)在朋友中傳一傳,誰(shuí)知道這個(gè)討論后來(lái)迅速傳開(kāi),幾個(gè)星期之內(nèi),就舉世皆知--澳大利亞人都在廣播上討論了這事。隨著這個(gè)問(wèn)題被討論的越來(lái)越熱烈,到網(wǎng)站登記當(dāng)志愿者的人也越來(lái)越多,網(wǎng)站都被擠爆了好幾回?!?

但是,人們是出于環(huán)境的考慮而跳,還是因?yàn)楹闷婺兀?

環(huán)境網(wǎng)站treehugger.com的成員們對(duì)這一跳的可行性及其結(jié)果的真實(shí)性進(jìn)行了爭(zhēng)論。

有些人認(rèn)為改變地球軌道太危險(xiǎn),其他一些人則擔(dān)心由于這一跳會(huì)使地球軌道變長(zhǎng),所以要改寫公歷。另有人懷疑全世界的人同時(shí)來(lái)做這樣一件事情不大可能。

瘋狂物理網(wǎng)站的成員們構(gòu)建了一個(gè)反對(duì)世界跳躍日的公式,對(duì)尼斯瓦德--也就是勞希曼的理論進(jìn)行了駁斥。

此外,世界跳躍日網(wǎng)站提示:由于美國(guó)東部所處時(shí)區(qū)比格林尼治標(biāo)準(zhǔn)時(shí)間晚5個(gè)小時(shí),所以那里的人應(yīng)在6時(shí)39分13秒跳,但現(xiàn)在是7月,不存在這個(gè)問(wèn)題。由于現(xiàn)在是夏令時(shí),所以美國(guó)部分地區(qū)的人們要提前一個(gè)小時(shí)跳。

(英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯)

 

Vocabulary:


disheveled:being in loose disarray; unkempt, as hair or clothing(頭發(fā)凌亂的;衣冠不整的)

flash mob :閃客(通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)召集很多互不相識(shí)的人,在指定時(shí)間到指定地點(diǎn)完成某一任務(wù)后,又在短時(shí)間內(nèi)迅速消失)

reader:高級(jí)講師

daylight savings time:夏令時(shí)(把時(shí)鐘按照標(biāo)準(zhǔn)時(shí)間調(diào)到提前一小時(shí)或更多,這樣人們?cè)诖耗?、夏季和早秋工作日結(jié)束時(shí)就能享受到更多的日光)




 

 

 

 
 

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  Doggie hotel opens, $23 a night
  Maddox voted cutest celebrity child
  status quo: 現(xiàn)狀
  China sweeps diving World Cup golds
  Same-sex couples compete in gay games