国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
Van Gogh's ear for music: 音盲
[ 2006-09-29 09:33 ]

Vincent Van Gogh(梵高)是一位天才畫(huà)家,當(dāng)然,某種意義上,“天才”也意味著“不可思議”。因他不可思議的“割耳”舉止,后世擁有了一句俗語(yǔ):Van Gogh's ear for music(音盲)。

1988年。法國(guó)南部阿爾勒古城。無(wú)名小畫(huà)家梵高對(duì)一位被他愛(ài)慕的女孩說(shuō):“小姐,我該送件什么樣的禮物給你呢?” 女孩拉著他的耳朵開(kāi)玩笑說(shuō):“就要這個(gè)”。不想,回到居室,梵高竟真的拿水果刀割掉了左耳,并托人把包著耳朵的小手絹送給了那個(gè)隨即昏厥的天真女孩……

在常人眼中,沒(méi)了耳朵的“瘋子”絕對(duì)聽(tīng)不懂外界的聲音,包括優(yōu)美的旋律。久而久之,當(dāng)人們嘲諷別人五音不全時(shí),常會(huì)戲謔道:You have Gogh's ear for music!

(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)



 

 
 

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門(mén)

     

本頻道最新推薦

     
  Van Gogh's ear for music: 音盲
  Toe the line: 聽(tīng)從命令
  Pigs might fly: 那太不可能了!
  Dog and pony show: 商品展示
  學(xué)生翻譯vs.地道翻譯例解(通訊員供稿)