国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
基層,草根
[ 2006-11-13 15:47 ]

“基層”是報(bào)刊、雜志和網(wǎng)絡(luò)最為常見(jiàn)的字眼?!盎鶎印比绾伪磉_(dá)?看下面新華網(wǎng)一則關(guān)于十七大的相關(guān)報(bào)道。

An increase in the number of delegates to the Party congress next year will help improve the representation of grass-roots workers, an official said Sunday.

"Leaders and cadres generally should not constitute more than 70 per cent of the delegates, while those from the grass-roots level should not be less than 30 per cent."

報(bào)道說(shuō),十七大的一大舉措是提高了生產(chǎn)和工作一線代表的比例,要求來(lái)自基層的代表比例不得少于30%。

“Grass roots”常泛指“群眾”或“一般選民”,廣義而言,它包含有兩層涵義:同政府或決策者相對(duì)的勢(shì)力;同主流、精英文化或精英階層相對(duì)應(yīng)的弱勢(shì)階層。時(shí)下,漸行漸進(jìn)的“草根文化”(grass-roots culture)其實(shí)是個(gè)舶來(lái)品,由“grass roots”直譯而來(lái),表示“平民化”、“大眾化”。

此外,grass-roots做形容詞時(shí)除表示“基層的”,還可用來(lái)形容“基礎(chǔ)的,根本的”,如a grass-roots solution(根本的解決辦法)。

點(diǎn)擊進(jìn)入 往期回顧

(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
“伴舞演員”,你會(huì)嗎? “支持率”怎么說(shuō)
如何表達(dá)“高原反應(yīng)” “惡搞”怎么說(shuō)?
“強(qiáng)硬路線者”怎么說(shuō) “名人傳記影片”怎么說(shuō)
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門(mén)

     

本頻道最新推薦

     
  茱麗•皮特:與眾不同的三個(gè)“圣誕節(jié)”
  2006年十大雙語(yǔ)新聞
  想要快樂(lè)嗎?做個(gè)知足的人
  “低保制度”怎么說(shuō)
  妮可•基德曼新老公被曝出軌

論壇熱貼

     
  i want to have a english name
  “早生貴子”英語(yǔ)怎么說(shuō)
  日??谡Z(yǔ)趣味翻譯(It's fun!)
  how to say "彩鈴" in English?
  “天壤之別”英語(yǔ)怎么說(shuō)?
  翻譯:老鄉(xiāng)見(jiàn)老鄉(xiāng),兩眼淚汪汪