国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
布什成了“跛腳鴨”?!
[ 2006-11-14 15:27 ]

特別推薦:  《最新漢英特色詞匯》

美國(guó)中期選舉塵埃落定,民主黨重掌參眾兩院而且奪得了參議院的控制權(quán)。這對(duì)共和黨人布什來說,可謂一大重創(chuàng)。他已成為名副其實(shí)的“l(fā)ame duck”(字面意:跛腳鴨;比喻義:失去影響力的窘境),即任期將滿不能重新當(dāng)選的官員。

請(qǐng)看外電相關(guān)報(bào)道:The Democrats won 51-49 in the Senate and a majority of at least 30 seats in the House of Representatives, crippling President George W. Bush and making him a lame duck as he enters his last two years in his second term.

“Lame duck”在此是政治術(shù)語,指“任期將滿而又不能重新當(dāng)選的官員,尤指第二任期行將結(jié)束的總統(tǒng)”。

美國(guó)總統(tǒng)任期是四年,可競(jìng)選連任一次。如果一位總統(tǒng)干到第六年,那么明擺著他是快要離開白宮了,這時(shí)手下的官員可能不再那么買他的帳。對(duì)于布什而言,中期選舉慘敗,參眾兩院已不在他的控制之下,此時(shí)的他,的的確確成了一名處境窘迫的“l(fā)ame duck”。

看例句:The governor of our state ended up as a lame duck when he lost the election. He still has six weeks left in office but there's nothing to do except to pack up his papers. (我們州的州長(zhǎng)競(jìng)選連任失敗,即將離任。他的任期還剩六個(gè)星期,除了整理文件以外也沒什么事可干了。

點(diǎn)擊進(jìn)入 往期回顧

(英語點(diǎn)津陳蓓編輯)

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
審薩時(shí)機(jī)微妙——“美國(guó)中期選舉”? 縱觀美國(guó)中期選舉
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  布什成了“跛腳鴨”?!
  富翁vs美女征婚派對(duì)將在上海登場(chǎng)
  10月份房?jī)r(jià)再聽“漲”聲
  姚明榮膺“西部最佳”
  泰國(guó):大熊貓也需要性教育

論壇熱貼

     
  福娃英文名更改,為何事先不考慮好?
  男扮女裝,女扮男裝?
  請(qǐng)教高人:關(guān)于社保方面的詞匯
  評(píng)頭論足之妙語連篇
  常用英語口語1000句
  翻譯:老鄉(xiāng)見老鄉(xiāng),兩眼淚汪汪