国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

“不作為”英文表達

中國日報網(wǎng) 2012-10-16 09:04

 

“9?15”西安反日游行中被砸穿顱骨的日系車主李建利委托律師,向西安市蓮湖區(qū)法院提交行政起訴狀,起訴西安市公安局“不作為”。

請看相關(guān)報道:

A driver badly injured during an anti-Japan protest in Xi'an filed a lawsuit against the city's police force on Thursday, accusing it of dereliction of duty.

在西安反日游行中受重傷的駕駛員于周四提起訴訟,起訴西安市公安局“不作為”。

Dereliction of duty就是“履職不利”,即“失職、不作為”的意思?!奥男新氊煛笨捎?strong>perform/carry out duties來表示。Duty多強調(diào)要履行的“責任和義務”,而power則多指“職權(quán)”,強調(diào)的是“權(quán)力”,“濫用職權(quán)”可以用abuse of power來表示。

李建利的律師指出,anti-Japan protest(反日游行)造成的損失和警方的staffing level(人員配置)情況顯示,警方對當時的情勢沒有attach enough attention(予以足夠重視),也沒有contingency plans(應急方案)。

相關(guān)閱讀

在華日企“恢復營業(yè)”

“領(lǐng)?;€”英語怎么說?

“徇私枉法”英語怎么說

日本駐華大使車輛“國旗被搶”

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn