国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

女性工作效率更高 男性更易分心

How female employees are less prone to distraction and more likely to get a job done

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2013-03-01 08:56

 

女性工作效率更高 男性更易分心

Girls rule: An experiment conducted by the Ponemon Institute has found that women employees work harder and longer than men, and get less distracted in the office.

Get Flash Player

Women employees work harder and longer than men do, according to a new study by independent research consultancy the Ponemon Institute.

Among the subjects that took part in trials across the US, females consistently worked for a longer period of time during a ten-minute experiment than their male colleagues.

Researchers also discovered that men are even less productive when women are around.

The experiment was originally intended to observe the effect of 3M privacy filters - thin panels that fit onto a monitor, allowing only the user to view their computer screen - on productivity in the workplace.

But the study ended up revealing that with or without a privacy filter, women are more productive than men in the workplace.

Of the 274 subjects, who all worked in financial services, consumer products, education, health care and energy, approximately 53 percent of the subjects were female, and 47 percent were male.

When working with a privacy filter, females worked 4.9 minutes during a ten-minute experimental trial, while men worked 4.3 minutes.

And even without a privacy filter, females worked 2.5 minutes during ten minutes, while male subjects worked for just 2.1 minutes in the same amount of time.

Not only do women work longer, but they also apparently work harder than their male counterparts.

When subjects were given the opportunity to walk away during an experimental waiting period, just 38 percent of women left their desk, while 52 percent of men did.

Moreover, men were found to be less productive if a woman was around.

When the researcher and subject were both male, the average time worked was 3.6 minutes. When they were both female, productivity rose to four minutes.

But with a female researcher and a male subject, the time worked dropped to just 2.8 minutes.

(Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.)

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

(Source: Dailymail)

獨(dú)立研究咨詢(xún)機(jī)構(gòu)波耐蒙研究所的一項(xiàng)新研究稱(chēng),女職員工作比男職員更努力,工作時(shí)間也更長(zhǎng)。

美國(guó)各地參與試驗(yàn)的人當(dāng)中,女性在長(zhǎng)達(dá)10分鐘的試驗(yàn)中工作的時(shí)間始終比男同事要長(zhǎng)。

研究人員還發(fā)現(xiàn),當(dāng)周?chē)信詴r(shí),男性的工作效率會(huì)變得更低。

該試驗(yàn)的初衷是為了觀察3M隱私過(guò)濾器對(duì)于提高辦公室工作效率的效果。隱私過(guò)濾器是安裝在監(jiān)視器中的一個(gè)薄板,讓其他人無(wú)法看到職員的電腦屏幕——除了用戶(hù)本人。

然而,研究結(jié)果揭示,不管有沒(méi)有隱私過(guò)濾器,女性在工作場(chǎng)所的工作效率都比男性更高。

參與試驗(yàn)的274個(gè)人工作的領(lǐng)域覆蓋了金融服務(wù)業(yè)、消費(fèi)品行業(yè)、教育業(yè)、醫(yī)療保健業(yè)和能源產(chǎn)業(yè),其中約有53%為女性,47%為男性。

在安裝上隱私過(guò)濾器時(shí),女性在10分鐘的試驗(yàn)里工作時(shí)間為4.9分鐘,而男性工作時(shí)間為4.3分鐘。

即使沒(méi)有隱私過(guò)濾器,女性在10分鐘試驗(yàn)里工作時(shí)間也有2.5分鐘,而男性工作時(shí)間僅為2.1分鐘。

女性不僅工作時(shí)間更長(zhǎng),而且她們工作顯然比男性更努力。

在試驗(yàn)等待期,試驗(yàn)對(duì)象有機(jī)會(huì)走開(kāi)一會(huì)兒,只有38%的女性離開(kāi)辦公桌,而有52%的男性離開(kāi)了辦公桌。

此外,研究發(fā)現(xiàn),如果周邊有女性,男性的工作效率更低。

如果研究人員和試驗(yàn)對(duì)象都是男性,試驗(yàn)對(duì)象的平均工作時(shí)間為3.6分鐘。如果都是女性,工作時(shí)間將會(huì)增至4分鐘。

但是當(dāng)研究人員為女性、試驗(yàn)對(duì)象為男性時(shí),工作時(shí)間會(huì)降到只有2.8分鐘。

相關(guān)閱讀

研究:男性更有決斷力 女性思維更開(kāi)闊

職場(chǎng)女性每天只有30分鐘“個(gè)人專(zhuān)屬時(shí)間”

研究:女性文化程度低比男性更吃虧

英男性對(duì)職場(chǎng)超短裙說(shuō)不 稱(chēng)其太分心

調(diào)查:男性休閑時(shí)間多于女性

調(diào)查:女人更愿意為男上司工作

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:Julie)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn