當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
英語(yǔ)中有一個(gè)詞用來(lái)形容我們平時(shí)遇到的“兩難境地”,這個(gè)詞就是dilemma。那么,如果是兩件好事擺在面前,讓我們抉擇的話,這種情形用英文怎么形容呢?
Champagne problems are problems of the rich and famous that we would all be so lucky to have, having to decide between two completely awesome things that both lead to an ideal outcome, and not technically a real problem at all. (Source: macmillandictionary.com)
所謂的“香檳問(wèn)題”(champagne problems)其實(shí)是有錢人和名人在兩件絕佳好事之間抉擇的情形,是我們這些普通人很希望能夠有幸面臨的問(wèn)題;而且從實(shí)質(zhì)上來(lái)說(shuō),這壓根就不算是個(gè)問(wèn)題。
For example:
David has champagne problems: to go skiing in Switzerland or join his friends in Dubai.
大衛(wèi)現(xiàn)在面臨這樣一個(gè)香檳問(wèn)題:是去瑞士滑雪,還是去迪拜會(huì)朋友。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和新詞
上一篇 : 日本“蟄居族”
下一篇 : “喝酒臉紅”是亞洲人專利?
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn