国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 實用口語

包含西方文化的英文短句

2013-08-05 14:15

 

有些句子我們在電影里面經(jīng)常聽到,但對于它們的確切意思可能并不是很了解,下面我們一起來看幾個這樣的句子吧!

1. Have at you!

如果外國夫婦請你到家里吃飯,看著一桌豐盛的酒席,你問他們可以開始吃了嗎,他們通常會說“Sure. Have at it.”(當(dāng)然,吃吧)。當(dāng)兩個小孩子在相互追逐玩樂,互相打斗的時候,一個通常會主動碰了一下另一個,然后說“哈哈,打到你了!”,翻譯過來就是“Have at you!”

2. Good night, sleep tight.

包含西方文化的英文短句

這句話大家可能都認(rèn)識,但是如果我說“Good night, sleep tight, don't let the bed bugs bite.”可能你就不太明白了。這句話通常都是家長對自己的小孩子說的話,其起源眾說紛紜。不過這有點像兒時的童謠,很押韻,像:Good night, sleep tight/ Wake up bright/ In the morning light/ To do what's right/ With all your might.之類的。

3. She is a has-been.

有一次我在酒吧里談?wù)揃ritney Spears的時候,我朋友Tomas就說: “Well, Britney Spears is a has-been, Lady Gaga is hot nowadays.”(布蘭妮早就過氣了,Lady Gaga現(xiàn)在很火。),不過,我回了他一句“Well, it's better to be a has-been than a never-was.”(曇花一現(xiàn)也比默默無聞強啊?。膊坏貌稽c頭認(rèn)可。

這就是口語。恰當(dāng)?shù)挠煤煤唵卧~也能出奇制勝。像Something is off-key.(這事兒有些不對頭/蹊蹺。)、Mr.Know-it-all is humbled.(你這個“萬事通”這回可砸牌子啦!)、Don't be such a goody-goody.(不要跟個老好人似的誰也不得罪。)等等。

4. Mud in your eyes.

我們在敬酒的時候都知道用“Bottoms up!”、“Cheers!”、“Here's a toast to you!”,其實還有一句就是“Here's mud in your eyes!”。這句話通常是在幽默輕松的環(huán)境來用的,多表示“祝你好運”。

其實西方還有一句諺語和飲酒有關(guān),那就是:Beer before liquor, you'll never be sicker; but liquor before beer and you are in the clear。字面翻譯就是“喝完啤酒再喝白酒你就不會清醒,不過喝完白酒再喝啤酒你仍舊清醒”。從我個人的經(jīng)驗來看,I second that(我贊成這句話)。這句話也可以翻譯成“由淺入深難,由深入淺易”或“由儉入奢易,由奢入儉難”。

5. Do you respect me in the morning?

這是我許多年前在三里屯酒吧和一個外國友人一邊喝酒一邊shoot the breeze(神侃)的時候他教給我的,至今我沒用出去過,不過在電影里倒是遇到過幾次。這種情況多發(fā)生在party或bar里,當(dāng)一個男孩和一個女孩彼此hit it off(聊得來),到了最后,男孩子如果鼓足了勇氣ask the girl to come to his house,這個女孩通常會問到這句話。因為她不希望是one night stand(一夜情)。這句話可以這樣理解,就是:“你是認(rèn)真的嗎?”

相關(guān)閱讀

教你用英語談?wù)摴ぷ?/a>

“優(yōu)柔寡斷”英文怎么說?

教你用地道英語吵架

加班的donkey看過來

(來源:新浪博客 作者:張曉東 編輯:崔旭燕)

點擊查看更多英語口語

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn