国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

現(xiàn)代人的“趕趟兒式生活”

中國日報網(wǎng) 2013-11-05 10:05

 

因為手里要做的事情很多,而且每個都要得很急,所以在完成的過程中難免會有些應付的心理,只想著趕緊完成這一件,好接著做下一件事。無論是工作中還是生活中,好多人似乎都有過這樣的經(jīng)歷。英語中管這樣的生活方式叫做just-in-time lifestyle。

現(xiàn)代人的“趕趟兒式生活”

Just-in-time lifestyle is a modern lifestyle in which people expend only the minimum effort to complete a task and rush from one appointment to another.

Just-in-time lifestyle是一種現(xiàn)代生活方式,指人們花最少的精力完成一項任務(wù),然后匆匆忙忙從一個約會地點趕往下一個地點。我們可稱之為“趕趟兒式生活”。

White collar workers are living a "just-in-time lifestyle," bred by the constant pressures of new technology and increased demands to do more with less time and fewer resources, a new international survey says. (Source: Word Spy)

一項新的全球調(diào)查指出,白領(lǐng)們都過著這樣的“趕趟兒式生活”,而這種生活是由不斷的新技術(shù)壓力以及越來越多需要用更少的時間和資源完成更多事情的要求壓力催生出來的。

相關(guān)閱讀

生活中的“特殊時刻”

生活中的“小幫手”life hack

現(xiàn)代“快餐式婚姻”

更環(huán)保的生活方式 precycling

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn