国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞

“分開(kāi)同居”漸成時(shí)尚

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2013-12-13 10:40

 

兩個(gè)人談戀愛(ài),感情深厚然后搬到一起住似乎已經(jīng)不是什么新鮮事了。不過(guò)近幾年,在英國(guó)、瑞典以及日本等國(guó),戀人們卻開(kāi)始流行“分開(kāi)同居”了。英國(guó)國(guó)家統(tǒng)計(jì)局的一份報(bào)告中說(shuō),英國(guó)有近35%的人選擇這種同居方式。這到底是怎么回事呢?

“分開(kāi)同居”漸成時(shí)尚

Living Apart Together (LAT) is a term for couples who, while committed to each other, decide to have separate homes rather than one shared residence.

“分開(kāi)同居”(Living Apart Together,英文縮寫(xiě)為L(zhǎng)AT)指一對(duì)情侶保持固定的情感關(guān)系但卻不住在一起。

There are three approaches LAT couples can take, concerning decision to keep separate domestic residences. The majority are the "gladly apart", along with the "regretfully apart" (due to work commitments, family responsibilities, legal or residency requirements, or other reasons) and the "undecidedly apart" (committed but not especially moving towards cohabitation at the time).

伴侶選擇“分開(kāi)同居”一般有以下三種情形:“樂(lè)意分開(kāi)”、“無(wú)奈分開(kāi)”(由于工作原因、家庭責(zé)任、法律或居住要求,以及其它原因)和“暫時(shí)分開(kāi)”(有感情基礎(chǔ),但還沒(méi)有朝同居那個(gè)方向考慮)。

Those gladly apart couples claim that their motives include:

自愿選擇“分開(kāi)同居”的伴侶們列出的原因有:

LAT having "kept their relationship fresh".

“分開(kāi)同居”能夠讓他們的關(guān)系時(shí)刻保持新鮮感。

Having both an intimate relationship and one's own space is a treat.

既能保持一段親密關(guān)系又能擁有自己的空間,這是一種享受。

The anticipation of time together always being special.

盼望相聚的日子總是很特別。

Having bases in two cultures – for example both a busy city and a country village.

能夠在兩種不同文化的氛圍中生活——比如,一個(gè)是繁忙的都市,一個(gè)是靜謐的鄉(xiāng)村。

Freedom to do things without consultation, and the freedom not to do things in one's own abode.

在自己的地盤(pán),想做什么或者不想做什么都由自己來(lái)決定。

Independent finances and homes meaning that financial dispute and negotiation is not a source of friction in the couple's relationship.

獨(dú)立的經(jīng)濟(jì)和住所意味著在兩人的關(guān)系中經(jīng)濟(jì)糾紛不會(huì)成為關(guān)系破裂的原因。

Ability to focus on work or one's own activities without interruption at times when one wishes to work.

在想要專(zhuān)心工作的時(shí)候能夠集中注意力,不會(huì)有人打擾。

相關(guān)閱讀

丁狗族 DINKWAD

你是“私享家”嗎

“必??汀庇⒄Z(yǔ)怎么說(shuō)

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)

點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)新詞

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn