国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞

混搭的Chap hop音樂

2015-02-13 16:08

 

Chap hop是什么音樂?患有強(qiáng)迫癥的小伙伴們看著這個(gè)詞是不是很糾結(jié),是hip hop?是rap?我們現(xiàn)在就來一探究竟。


混搭的Chap hop音樂


Chap hop is a bizarre combination of the strong beat and rhythms associated with rap music, but with lyrics featuring such stereotypically upper-class turns of phrase as nincompoop ("foolish person") and adverbs like frightfully and awfully. Delivering their performance in the received pronunciation with an upper-class affectation, chap-hop musicians (sometimes described as chap-hoppers), turn themselves out in bowler hats, tweed suits or stripey blazers, sport handle-bar moustaches, brandish pipes, and often accompany themselves by strumming on the banjolele, a guitar-like instrument which is a cross between a banjo and a ukelele.

Chap Hop音樂將有力的節(jié)拍和說唱樂節(jié)奏奇妙地組合在一起,它的歌詞具有典型的上層社會(huì)風(fēng)格,比如nincompoop(愚蠢的人)、副詞frightfully和awfully。Chap-hop音樂家們?cè)诒硌輹r(shí),使用英國(guó)上層社會(huì)的標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音,戴著圓頂硬禮帽、穿著花呢套裝或條紋寬松運(yùn)動(dòng)外衣,炫耀著自己的鉗柄小胡子,揮舞著自己的煙管,而且經(jīng)常還一邊彈奏著班卓萊利琴,一種類似于吉他的既像班卓琴又似尤克萊利琴的樂器。


Two leading exponents of the genre are Professor Elemental and Mr. B The Gentleman Rhymer, other names include Poplock Holmes & DJ WattsOn.

Chap hop的兩位典型代表是Elemental教授和B先生The Gentleman Rhymer,代表人物還有Poplock Holmes 和DJ WattsOn。


(中國(guó)日?qǐng)?bào)英語(yǔ)點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生 陳思迪)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn