国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

美語(yǔ)版《唐頓莊園》你看過(guò)沒(méi)?

Downton Abbey Cast Performs Scene With American Accents

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-12-14 11:22

 

"Downton Abbey" took many twists and received many accolades in its six-season run, but the show got a new spin recently on "The Late Show With Stephen Colbert."
《唐頓莊園》第六季的播出曾經(jīng)歷許多波折,也收獲很多榮譽(yù),但該劇最近在斯蒂芬·科爾伯特主持的《扣扣熊晚間秀》上有了新看點(diǎn)。

Colbert gave cue cards of a "Downton" scene to Michelle Dockery, Hugh Bonneville and Allen Leech, who play Mary Crawley, Robert Crawley and Tom Branson, respectively, on the ITV show.
飾演瑪麗的米歇爾·道克瑞、飾演羅伯特·克勞利的休·博內(nèi)威和飾演湯姆·布蘭森的艾倫·利奇都在節(jié)目現(xiàn)場(chǎng),科爾伯特給三人分發(fā)了線(xiàn)索卡。線(xiàn)索卡模擬了《唐頓莊園》(英國(guó)獨(dú)立電視臺(tái)出品)里的一個(gè)場(chǎng)景。

美語(yǔ)版《唐頓莊園》你看過(guò)沒(méi)?

"One of the things that I suspect makes the show so alluring and seem in some ways like a fairy tale to us in the United States is just how plummy all your accents are," Colbert told the cast. "So I'd like to try an experiment now, if you don't mind. Can you guys try an American accent for me?"
科爾伯特對(duì)他們說(shuō)道:“有一件事我一直特別好奇,對(duì)我們美國(guó)人來(lái)說(shuō),是不是你們的英式發(fā)音讓這部劇變得特別迷人、聽(tīng)起來(lái)像童話(huà)故事一般。所以如果你們不介意的話(huà),我想做一個(gè)試驗(yàn),你們能試著用美音演繹一下這個(gè)場(chǎng)景嗎?”

Bonneville chose a gravelly Yankee accent for the Americanized Lord Grantham, while Dockery went for California "Valley girl" Mary and Leech opted for a whiny fashionista version of Tom.
博內(nèi)威用粗啞低沉的北方口音演繹美版格蘭瑟姆伯爵,道克瑞變成了加州的“村姑”瑪麗,而利奇選擇飾演一個(gè)煩躁的時(shí)髦湯姆。

最后,我們?cè)賮?lái)看一段英音版《唐頓莊園》,一起感受下吧!

英文來(lái)源:美國(guó)新聞與世界報(bào)道
譯者:張卉
審校&編輯:杜娟

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話(huà):8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn