国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

日本人最擅長開會嗎?揭秘不同國家的會議文化

Do the Japanese run the best meetings?

中國日報網(wǎng) 2016-05-13 13:15

 

日本人最擅長開會嗎?揭秘不同國家的會議文化

Please, no small talk
請不要再聊天了

Where: Finland, Sweden
國家:芬蘭,瑞典

While chitchat about everything from the weather to the latest sport scores can be good way to ease into more serious meeting discussions in North America, this type of warm-up exercise isn't acceptable in places like Finland and Sweden where non-meeting related discussions can be perceived as a way to veer away from a formally-set agenda and as a waste of other people's time.
在北美,聊一聊天氣、最新的運動賽事比分等所有事情都是輕松過渡到更嚴肅的會議討論的好方法。但這種熱身運動在芬蘭和瑞典并不為人接受,因為與會議無關的討論都被視作偏離正式議程的行為,會浪費別人的時間。

In some countries, including Finland, there are long pauses in the conversation, which can make visitors feel like there's an awkward silence. Don't try to fill it, though, with small talk or anything else. In parts of Northern Europe business people are more comfortable with pauses that can be as long as a minute peppered throughout the conversation, explained Friedman.
在芬蘭以及其它一些國家,談話中會有長時間的停頓,來訪者會覺得這樣的沉默很尷尬。但是,不要試圖打破沉默,閑談什么的都不可以。弗里德曼解釋說,部分北歐地區(qū)的商人更習慣談話中時不時地來段長達一分鐘的沉默。

These breaks are used as a way to process what the other person is saying without interrupting. But a clashing of customs can make it easier to distrust the other side during a meeting, so it's crucial to keep this difference in mind.
沉默是因為他們要思考一下對方說的是什么,不希望受到打擾。但是在會議中,習慣不同很容易導致對對方失去信任,因此記住這個區(qū)別至關重要。

"The Americans' insistence on breaking the silence causes [the Finnish] to not trust [them]," for instance, said Friedman. "If someone Finnish gets quiet we wonder what excuses they are contemplating."
比如,弗里德曼說:“美國人總是要打破沉默,導致(芬蘭人)不信任(他們)。如果芬蘭人不說話了,我們就會想他們在找什么借口?!?/p>

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn