當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Business Hot Word 經(jīng)濟(jì)
從今年1月1日起,我國(guó)公民在銀行換外匯時(shí)要多填寫(xiě)一張申請(qǐng)書(shū)進(jìn)行自我聲明,在開(kāi)立新賬戶(hù)時(shí)也要填寫(xiě)一份聲明自己稅收居民身份的文件。這是為我國(guó)稅務(wù)機(jī)關(guān)即將定期與全球上百個(gè)國(guó)家(地區(qū))的稅務(wù)機(jī)關(guān)相互交換居民賬戶(hù)信息而做的鋪墊。
The State Administration of Taxation (SAT) will monitor Chinese citizens' foreign accounts information in 101 countries and regions following the implementation of the localized Common Reporting Standard (CRS) this year..
今年,我國(guó)的共同申報(bào)準(zhǔn)則(CRS)辦法開(kāi)始實(shí)施以后,國(guó)稅總局將掌握我國(guó)公民在101個(gè)國(guó)家和地區(qū)的境外賬戶(hù)信息。
所謂的“共同申報(bào)準(zhǔn)則”Common Reporting Standard,CRS),正式名稱(chēng)是《金融賬戶(hù)資訊主動(dòng)交換標(biāo)準(zhǔn)》(Standard for Automatic Exchange of Financial Account Information),是由二十國(guó)集團(tuán)提出,經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展組織理事會(huì)(OECD Council)于2014年7月15日批準(zhǔn)通過(guò)的。該準(zhǔn)則要求各簽署國(guó)獲取本國(guó)稅收居民的金融賬戶(hù)信息(financial account information)并每年與其他簽署國(guó)自動(dòng)交換(automatically exchange that information with other jurisdictions on an annual basis)。
CRS規(guī)定信息交換的內(nèi)容包括:帳戶(hù)及帳戶(hù)余額(account and account balance);相關(guān)賬戶(hù)的利息收入(interest income)、股息收入(dividend income)、保險(xiǎn)產(chǎn)品收入(income from insurance product)、相關(guān)金融資產(chǎn)的交易所得(income from financial assets transactions);還包括帳戶(hù)的一系列基本信息(basic information of the accounts):姓名、出生日期、國(guó)別等;以及年度付至或記入該賬戶(hù)的總額。
我國(guó)在2014年9月的G20財(cái)政部長(zhǎng)和央行行長(zhǎng)會(huì)議上承諾將實(shí)施該標(biāo)準(zhǔn),于2016年10月出臺(tái)《非居民金融賬戶(hù)涉稅信息盡職調(diào)查管理辦法(征求意見(jiàn)稿)》,并在今年1月1日開(kāi)始實(shí)施。
根據(jù)日程,從今年1月1日開(kāi)始我國(guó)將對(duì)新開(kāi)立的個(gè)人和機(jī)構(gòu)賬戶(hù)開(kāi)展盡職調(diào)查(conduct due diligence procedures on newly-opened personal and institutional bank accounts);今年12月31日前,完成對(duì)存量個(gè)人高凈值賬戶(hù)(high net-worth accounts)的盡職調(diào)查。所謂高凈值賬戶(hù),是指截至2016年12月31日金融賬戶(hù)加總余額超過(guò)600萬(wàn)元。在2018年12月31日前,我國(guó)將完成對(duì)存量個(gè)人低凈值賬戶(hù)(low net-worth accounts)和全部存量機(jī)構(gòu)賬戶(hù)(institutional accounts)的盡職調(diào)查。我國(guó)計(jì)劃在2018年9月首次與外國(guó)金融機(jī)構(gòu)交換賬戶(hù)信息。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 馬文英)
上一篇 : 我國(guó)設(shè)立“互聯(lián)網(wǎng)投資基金”
下一篇 :
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話(huà):8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn