国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 實(shí)用口語

不用拽難詞,這些生活里常見的詞兒用著才地道!

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2017-02-14 09:49

 

我們學(xué)了很多年英語,也積累了挺多詞匯量,但是一張口說話卻總是顯得有些生硬??纯疵绖±锏膶?duì)白,或者聽周圍的外國(guó)友人說話,我們時(shí)常會(huì)感嘆,原來人家平時(shí)說話都用這么簡(jiǎn)單的詞!

比如,你早上起晚、上班遲到了,卻跟老板說,半路地鐵出故障了。結(jié)果,聰明的老板來了句:I don’t buy it! “你這個(gè)借口,我可不信!”就像推銷員憑借三寸不爛之舌把某個(gè)產(chǎn)品夸上了天,一旁的顧客卻不買賬,轉(zhuǎn)身走了。這里的buy it就表示“相信、認(rèn)同”。如果老板被你說服了,他就可以說I’m sold,其實(shí)就相當(dāng)于I buy it(我信了)。

日常生活中,類似這樣簡(jiǎn)單又生動(dòng)的表達(dá)不少,今兒我們先簡(jiǎn)單列幾個(gè)吧。

Square “方”了?

去年,一句“我好方”傳遍社交媒體,明星們的美圖也被好事的網(wǎng)友P成了大方臉。

不用拽難詞,這些生活里常見的詞兒用著才地道!

不用拽難詞,這些生活里常見的詞兒用著才地道!

不用拽難詞,這些生活里常見的詞兒用著才地道!

據(jù)說,“方”在網(wǎng)絡(luò)語言里就是慌,相當(dāng)于嚇了一跳,愣了的意思。有些地方口音fang、huang不分,所以就諧音成“方”了?!罢麄€(gè)人都方了”就是整個(gè)人都慌了。在四川話中,“方腦殼”就是罵人家腦袋有問題。

Square在英語里基本的意思就是指“正方形”,我們?cè)瓉韺W(xué)過最經(jīng)典的一個(gè)短語表達(dá)to be a square peg in a round hole,圓形孔里的方形木楔,即“格格不入”。

在美國(guó)俚語中,square有時(shí)也表示“老土,不時(shí)髦”的意思。

比如:My father looks square in his jacket.(我爸穿著那件夾克看著好土啊。)

Armpit 腋窩可是個(gè)私密的地方

不用拽難詞,這些生活里常見的詞兒用著才地道!

就算再愛干凈的人,經(jīng)過一天的工作之后,腋窩處也會(huì)有一些不好聞的味道。體味濃重的外國(guó)友人身邊還會(huì)常備deodorant(除臭劑),有走珠的(roll-on),也有噴霧的(spray),幫助消除腋窩處的異味。

所以,腋窩并不是一個(gè)令人愉悅的身體部位。如果引申開來,我們說一個(gè)地方就是個(gè)armpit,那就說明,這個(gè)地方是個(gè)讓人皺眉的地方,實(shí)在是不好。

比如:This town is really an armpit, I can’t imagine how he can live in such a place.(這個(gè)小鎮(zhèn)的環(huán)境簡(jiǎn)直太糟糕了,我無法想象他是怎么在這里生活的。)

Airhead 腦袋里都是空氣?

我們平時(shí)都用“腦子進(jìn)水”來形容某人腦袋不清楚,做了蠢事。前兩年還有個(gè)流行的說法:你的腦袋一半是水,一半是面粉,不動(dòng)則罷,一動(dòng)就全是漿糊。反正就是腦子里沒啥有用的東西。

不用拽難詞,這些生活里常見的詞兒用著才地道!

那么,腦子里全是空氣當(dāng)然也不是什么好事。Airhead指腦中除了空氣,空無一物的人,即我們所說的“空腦殼”或“沒腦子的人”。他們的腦子想不出任何有現(xiàn)實(shí)意義的主意,基本上屬于愚鈍、缺少智慧的人。

比如:Michael forgot to bring his passport for his flight to Sydney. What an airhead!(邁克爾去趕飛往悉尼的飛機(jī),但忘記帶護(hù)照了。真是沒腦子!)

Deep pockets 口袋很深

不用拽難詞,這些生活里常見的詞兒用著才地道!

說一個(gè)人是“無底洞”一般就是說這個(gè)人欲壑難填,永遠(yuǎn)不知滿足。在美國(guó)俚語中,說一個(gè)人的衣服口袋很深則表示,這個(gè)人家底厚實(shí),不差錢。

比如:Her boyfriend has deep pockets and is willing to spend on her.(她男朋友很有錢,而且也愿意為她花錢。)

To catch some Z's 我要來點(diǎn)兒Z。。。

不用拽難詞,這些生活里常見的詞兒用著才地道!

漫畫書里描寫一個(gè)人睡覺的時(shí)候,通常都會(huì)在腦袋上方出現(xiàn)一連串的ZZZ。這個(gè)短語就是從這里來的,catch some Z's就是表示要小睡一會(huì)兒。估計(jì),這個(gè)大家都知道吧?

比如:I need to catch some Z's before I go on my trip.(出發(fā)之前我要先睡一會(huì)兒。)

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 馬文英)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn