国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

速度與激情9:《速激》系列路在何方

'Fast 9': Where the franchise must go after 'Fate of the Furious'

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2017-04-21 13:24

 

《速度與激情8》近日在北美和中國(guó)上映后票房表現(xiàn)十分搶眼,片中的古巴飆車鏡頭激情四溢。在八部《速度與激情》里,故事情節(jié)已走向瘋狂,主角們已經(jīng)從偷電子設(shè)備的無(wú)賴飆車黨晉級(jí)成了為阻止核戰(zhàn)而努力奮斗的政府特工。為下一部《速激》打造精彩的情節(jié)會(huì)很難,雖然困難重重,但是《速激》系列就是在種種不可能中成長(zhǎng)起來(lái)的。在未來(lái)的第9部中,范?迪塞爾和道恩?強(qiáng)森等人還會(huì)搞出什么大動(dòng)作呢?

速度與激情9:《速激》系列路在何方

It really is only natural that Dom and his crew head to space.
唐老大和他的飛車黨飆到宇宙也不稀奇。

[Warning: This story contains spoilers for The Fate of the Furious.]
(警告:內(nèi)含速8劇透)

One of the great joys of the Fast and the Furious franchise has been watching the filmmakers top themselves in each entry with car-driven action. The Fate of the Furious goes as far as having the good guys take on a Russian submarine so they can stop World War III.
《速度與激情》系列的一大看點(diǎn)就在于每部里高能不斷的飆車場(chǎng)面,而《速度與激情8》更是上演了一出飛車大戰(zhàn)俄國(guó)核潛艇、成功避免第三次世界大戰(zhàn)的戲碼。

With two more films already announced, the question now can only be: What on Earth will Vin Diesel, Dwayne Johnson and the rest of the cast do in the ninth film?
據(jù)悉,《速8》將會(huì)和第9部、第10部組成新的三部曲。那么問(wèn)題來(lái)了:在未來(lái)的第9部中,范?迪塞爾和道恩?強(qiáng)森等人還會(huì)搞出什么大動(dòng)作呢?

Now that you’ve seen The Fate of the Furious, you know a couple of big new developments: First, Dominic Toretto is a father, from his now-ill-fated relationship with DSS agent Elena Neves (Elsa Pataky). Second, and perhaps more importantly: Charlize Theron’s nefarious hacker Cipher avoided capture or death at the end of the eighth film. It’s hard to imagine Theron not returning in a future entry to cause some kind of trouble for Dom and his family.
如果你已經(jīng)看了《速8》,那一定知道了這些重要進(jìn)展:第一,唐老大(多米尼克?托萊多)晉升奶爸,與孩子的母親女警埃琳娜(埃爾莎?帕塔奇飾演)關(guān)系進(jìn)一步惡化。第二,重點(diǎn)來(lái)了,查理茲?塞隆飾演的邪惡黑客塞弗在影片末尾躲過(guò)一劫,既沒(méi)被抓也沒(méi)有死,很有可能在未來(lái)的某一部中又給唐老大和他的家人帶來(lái)災(zāi)難。

The easy joke is to say, “Well, now they have to go to outer space.” Even series screenwriter Chris Morgan acknowledged the suggestion, replying that if he “had something so good,” he’d consider sending Dom and friends to the stars. He hinted at an unexpected crossover there, somewhat tongue-in-cheek, with the Riddick series, but here’s another idea. For the ninth film, have Dom, Luke Hobbs, Letty, and the others go to space in an Armageddon-style situation.
有人開(kāi)玩笑說(shuō):“現(xiàn)在他們?cè)撋咸樟恕!薄端偌ぁ废盗芯巹】死锼?摩根也表示接受這個(gè)意見(jiàn),說(shuō)如果自己“有什么好主意”,就會(huì)考慮把唐老大一行人送上太空??死锼拱腴_(kāi)玩笑地暗示接下來(lái)會(huì)有出乎意料的風(fēng)格轉(zhuǎn)變,可能要和《星際傳奇》系列接軌。不過(guò)在此之前,他還有一個(gè)想法?!端?》中,唐老大和盧克?霍布斯、萊蒂一行人要跑到太空去來(lái)一場(chǎng)世紀(jì)大決戰(zhàn)。

Imagine it: Cipher has holed up somewhere secret and broken into the mainframe of various nations’ and corporations’ satellites. Unless she gets as much power and money as she desires, she’ll make the world go dark. Maybe, even worse, she could figure out a way to draw debris floating in space towards Earth, utilizing the satellites as a series of magnets. (The Neil DeGrasse Tysons of the world would quibble with the hard science of this storyline.)
想象一下:大反派塞弗躲在暗處,黑了很多國(guó)家和大公司的衛(wèi)星,不得到足夠令她滿意的權(quán)力和金錢就要讓世界墮入黑暗?;蛟S更糟糕一點(diǎn),塞弗發(fā)現(xiàn)了能控制宇宙碎片的方法,利用衛(wèi)星當(dāng)磁鐵,控制碎片撞擊地球。(天體物理學(xué)家奈爾?德葛拉司?泰森斯或許會(huì)來(lái)商討其科學(xué)性。)

Only Dom and his family have fought Cipher and survived to tell the tale, so who better to stop an asteroid, or a series of asteroids, from decimating the planet? Here, the motivating factor to stop Cipher wouldn’t need any further explanation; in Fate, it’s established that Dom is only working for Cipher to ensure the safety of his infant son, but if the entire world is at stake, that should be good enough for our heroes. And since Cipher spent most of Fate in a plane, it only makes sense she'll be in some sort of space station in Fast 9.
在打倒塞弗方面,只有唐老大一行人有經(jīng)驗(yàn)有能力,所以除了他們,還有誰(shuí)能去阻止行星撞地球呢?所以不必?fù)?dān)心,唐老大去阻止塞弗絕對(duì)是責(zé)無(wú)旁貸。《速8》里的設(shè)定是唐老大之所以服從于塞弗,只為保護(hù)他年幼的兒子。如果是全世界受到了威脅,事情就更好辦了。再說(shuō)了,塞弗既然在《速8》的大部分時(shí)間里都呆在一架飛機(jī)里,那《速9》里呆在空間站里也很合理。

Of course, should the filmmakers and cast pursue this line of thinking, it leads to another inevitable question: What do you possibly do for Fast and Furious X? (You have to assume they’ll start employing Roman numerals in the titles soon.) Where could Dom and the family go after space? The best answer may be to expand the genre the Fast and the Furious series occupies. What was once a car-driven take on Point Break morphed into heist movies by the time of 2009’s Fast and Furious, and has since morphed into a James Bond-esque franchise. Taking the family into space pushes them into science-fiction, but in bringing them back to Earth, Universal Pictures could push them into another genre: action-horror.
當(dāng)然了,電影是否采取這一走向,取決于另一個(gè)沒(méi)法避開(kāi)的問(wèn)題:《速度與激情》系列第X部(第十部)要干什么(不得不說(shuō)標(biāo)題很快就要用上羅馬數(shù)字了)。唐老大一行人繼太空之后又要去哪?最好的答案或許是需要再拓寬一下《速度與激情》系列電影的題材了。2009年第四部《速激》呈現(xiàn)了一部《極盜者》式的盜竊題材電影,之后變成了詹姆斯?邦德系列。把主角推向太空,影片就變成了科幻類,而再把主角們拽回地球,環(huán)球影業(yè)就給速激開(kāi)創(chuàng)了新題材:動(dòng)作驚悚。

Later this summer, the studio is going to begin building out its monster-movie universe with a reboot of The Mummy, in which Tom Cruise will not only tangle with an Egyptian mummy but Dr. Jekyll (Russell Crowe) himself. The intent is clear: Universal wants to turn characters like Dracula, Jekyll and Hyde, the Mummy and the Wolfman into the equivalent of the Marvel or DC cinematic universes. Should that experiment be successful, why not go a step further, and crossover with the Fast and the Furious franchise?
今夏,環(huán)球影業(yè)將著力打造怪獸電影宇宙系列,推出新《木乃伊》。湯姆?克魯斯在其中將與從古埃及穿越過(guò)來(lái)的木乃伊公主和Jekyll醫(yī)生(羅素?克勞飾演)發(fā)生一系列故事。環(huán)球的目的很明顯,就是要以吸血鬼、人格分裂者、木乃伊和狼人等角色與漫威和DC的電影宇宙抗衡。這一嘗試能成功嗎?為什么不再進(jìn)一步,把《速度與激情》系列也囊括進(jìn)去呢?

Of course this idea is ridiculous: Squaring off with criminal masterminds is one thing, but doing so with the Wolfman and the Mummy is entirely different. But even in the eight Fast and the Furious films, the action is rarely less than insane, not to mention the operatic twists and turns of the character dynamics. These people have gone from rogue drivers stealing electronics to government agents working to stop a nuclear war. In 2001, when Vin Diesel and Paul Walker were racing each other so the former could evade arrest from the LAPD, facing off against Universal’s monsters would have seemed insane. In 2017, it’s a lot closer to reality. (The series’ longtime producer, Neal H. Moritz, also produces the 21 Jump Street films, which at one time was going to crossover with Men in Black. Anything can happen.)
這樣想當(dāng)然很可笑,和犯罪天才周旋是一回事,但和狼人、木乃伊那就完全是另一回事了。然而在8部《速度與激情》里,故事情節(jié)已走向瘋狂,更別提戲劇化的情節(jié)轉(zhuǎn)折和無(wú)厘頭的人物變化了。這些人已經(jīng)從偷電子設(shè)備的無(wú)賴飆車黨晉級(jí)成了為阻止核戰(zhàn)而努力奮斗的政府特工了。2001年,迪塞爾為逃脫洛杉磯警方的追捕,和保羅上演了一出亡命追逐,那時(shí)看來(lái),環(huán)球影業(yè)的怪獸世界著實(shí)荒誕。而到了2017年,瘋狂的幻想?yún)s成為了現(xiàn)實(shí)。(該系列制片人Neal H. Moritz推出的《龍虎少年隊(duì)》系列曾與《黑衣人》系列實(shí)現(xiàn)過(guò)融合。真是一切皆有可能。)

Think of it: This could sate Diesel’s clear desire to indulge in genre fare like The Chronicles of Riddick and Guardians of the Galaxy. Plus, it would be a hoot to see Dom and Luke and Letty battle the Wolfman. The logistics of how it all goes down might seem shaky, but a world where a hacker can take control of cars, missiles and submarines could easily be a world where monsters lurk beneath the surface.
想一想:這樣做可以滿足迪塞爾沉浸在《星際傳奇2》和《銀河護(hù)衛(wèi)隊(duì)》這類票房大賣的影片中的愿望,而且主角們大戰(zhàn)狼人絕對(duì)有意思。如此邏輯或許無(wú)理可尋,但是在一個(gè)黑客就能輕易控制汽車、導(dǎo)彈,甚至潛艇的世界里,怪獸藏匿其中也就不足為奇了。

The challenge is set for F&F writer Chris Morgan, the rest of the crew and castmembers like Diesel. Topping the action in The Fate of the Furious will be difficult, and bringing the characters into a shared universe the right way would be even more challenging, as Dominic Toretto and his family must be more than pawns in a larger realm. It won’t be easy, but these movies thrive on the impossible. Truly thinking outside the box is the only way to top what’s come before.
這些對(duì)于編劇克里斯?摩根、制作班底,以及迪塞爾等主演來(lái)說(shuō)是一個(gè)挑戰(zhàn)。為今后的三部曲打造精彩的情節(jié)會(huì)很難,如何成功地把角色們帶入電影宇宙也極具挑戰(zhàn),唐老大和他的家人在更大的世界中也不能只是反派的籌碼。而雖然困難重重,但是《速激》系列就是在種種不可能中成長(zhǎng)起來(lái)的。打破常規(guī)或是再上一層的唯一路徑。

英文來(lái)源:好萊塢記者網(wǎng)
翻譯:郭郭(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)愛(ài)新聞iNews譯者)
編審:丹妮

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn