国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞

財(cái)富不可計(jì)數(shù)的“超級(jí)富翁”

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2017-05-02 10:33

 

如何用英語(yǔ)形容超級(jí)大富豪的財(cái)富呢?百萬(wàn)千萬(wàn)非常不夠,十億百億似乎也上不了全球富豪排行榜。那么就用財(cái)富不可計(jì)數(shù)的“超級(jí)富翁”吧。

財(cái)富不可計(jì)數(shù)的“超級(jí)富翁”

Zillionaire refers to a person who has an extremely large but unspecified amount of money. Zillionaire is an immeasurably wealthy person.
“超級(jí)富翁”指的是有非常多的財(cái)富,但數(shù)額并不確切的富豪。他們的財(cái)富通常不可計(jì)數(shù)。

The word millionaire has been used in English to designate a person who is worth a million pounds or dollars, depending on the side of the ocean, since 1786. We borrowed the word straight from the French, whose millions, of course, were in francs.
“百萬(wàn)富翁”(millionaire)1786年出現(xiàn)在英語(yǔ)詞匯中,用來(lái)指身價(jià)百萬(wàn)英鎊或美元的人,貨幣單位取決于在英國(guó)還是美國(guó)。這個(gè)詞來(lái)自法語(yǔ),最初指的是百萬(wàn)法郎。

Millionaire eventually no longer sufficed, and English speakers coined billionaire in 1844. Soon afterwards came multimillionaire, followed by multibillionaire in the early 1900s.
“百萬(wàn)富翁”終于不足以描述一些人的財(cái)富了。1844年,人們創(chuàng)造出“億萬(wàn)富翁”(billionaire)一詞,緊接著“千萬(wàn)富豪”(multimillionaire)出現(xiàn)了,20世紀(jì)初,“擁有數(shù)十億資產(chǎn)的富翁“(multibillionaire)一詞也出現(xiàn)在了英語(yǔ)中。

Once zillion was made up as a humorous word for an indeterminately large number (patterned on million and billion), it was only a matter of time before zillionaire came along as a humorous word for a person of seemingly immeasurable wealth.
后來(lái)人們創(chuàng)造出zillion(龐大的數(shù)字,無(wú)法計(jì)算的大數(shù)字)一詞,這是一個(gè)幽默詞匯,用來(lái)形容不確定的多位數(shù)(效仿million和billion)。隨后,zillionaire這個(gè)形容有著無(wú)限財(cái)富的大富豪的幽默詞匯也出現(xiàn)在詞匯中。

Zillion and zillionaire aren't used in the most formal of writing, but they have found their way into plenty of serious publications.
在最正式的文章中,我們一般不適用zillion和zillionaire兩種說(shuō)法,但它們也出現(xiàn)在非常多的嚴(yán)肅出版物中。

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 yaning)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話(huà):8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn