国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

英國要引進(jìn)上海數(shù)學(xué)課本,來看看英國小學(xué)生做的數(shù)學(xué)題

Can YOU solve these maths challenges for six-year-olds? New sums inspired by Asian-style teaching techniques aim to make children sharper with numbers

中國日報網(wǎng) 2017-08-31 09:03

 

最近,一則英國要引進(jìn)上海數(shù)學(xué)課本的新聞吸引了人們的目光。什么?歪果小朋友要和我們刷一樣的數(shù)學(xué)題啦?今年秋天,英國將全套引進(jìn)中國《真正上海數(shù)學(xué)》的學(xué)生用書、教師用書和練習(xí)冊,明年一月起,這些教材將正式進(jìn)入部分小學(xué)課堂。先來一起看看英國的小學(xué)生們現(xiàn)在都在刷什么樣的數(shù)學(xué)題吧。

Do these five maths challenges fill you with dread or do they seem less scary than the ones you remember from your school days?
看看下面這五道數(shù)學(xué)題,你的心里是充滿了恐懼,還是覺得它們比上學(xué)時的題更簡單了呢?

If you sailed through them with full marks, it's because they are from the new Asian-style maths teaching techniques that are designed to be simpler and make children sharper, with many British schools starting to weave them into their own lesson plans.
如果你滿分通過了,也不奇怪,因為這些從亞洲最新的數(shù)學(xué)教學(xué)法引進(jìn)的題目本來就設(shè)計得更簡單,從而能讓孩子更聰明。許多英國學(xué)校正準(zhǔn)備將這些數(shù)學(xué)題納入自己的教學(xué)計劃。

The approach focuses on deepening understanding by using physical objects and pictures to explore traditional maths symbols, as well as spending more lesson time developing reasoning and problem-solving skills.
這種方法借助實物和圖片來探索傳統(tǒng)的數(shù)學(xué)符號,注重的是加深理解,以及將更多課堂時間分配到提高推理能力和解決問題的能力上。

These particular examples are from the free full curriculum that Tes - a school resource body - produces for years 1-6 of primary school. So can you figure out the answers?
下面這些題目來自于教學(xué)資源網(wǎng)站Tes的免費課程,是專為小學(xué)一到六年級的學(xué)生設(shè)計。你會做嗎?

英國要引進(jìn)上海數(shù)學(xué)課本,來看看英國小學(xué)生做的數(shù)學(xué)題

圖中有兩個天平。求兩個正方形的重量。

英國要引進(jìn)上海數(shù)學(xué)課本,來看看英國小學(xué)生做的數(shù)學(xué)題

在圖中的金字塔中,下面兩個格子中的數(shù)字相加得到上面格子的數(shù)字。將兩個金字塔中的數(shù)字補充完整。

藍(lán)色格子中的數(shù)字是多少?你是怎么得到答案的?

英國要引進(jìn)上海數(shù)學(xué)課本,來看看英國小學(xué)生做的數(shù)學(xué)題

要解答這一題,畫個柱形圖或其它圖表可能會有幫助。

雅思敏有3罐小蟲子。第一個罐子里的蟲子比第二個罐子多7只;第二個罐子里的蟲子比第三個罐子多3只??偣灿?0只蟲子,請問第一個罐子里有多少只蟲子呢?

英國要引進(jìn)上海數(shù)學(xué)課本,來看看英國小學(xué)生做的數(shù)學(xué)題

這里有3個完全相同的長方形,每個長方形都有一部分被遮住了。請問中間那個長方形被遮住了幾分之幾呢?

英國要引進(jìn)上海數(shù)學(xué)課本,來看看英國小學(xué)生做的數(shù)學(xué)題

德斯有兩袋糖果,每袋都有20顆糖,袋中只有酸橙糖和草莓糖。第一袋中,每3顆草莓糖對應(yīng)1顆酸橙糖;第二袋中,每3顆草莓糖對應(yīng)2顆酸橙糖。請問第二袋中的酸橙糖比第一袋多幾顆?

以下是答案,你做對了幾道題呢?

1. 54kg

2. 24

3. 19

4. 13/30

5. 多3顆

Tes has launched a collection of maths education resources to help more schools looking to use the Shanghai and Singapore approach.
Tes網(wǎng)站已經(jīng)發(fā)布了一系列數(shù)學(xué)教學(xué)資源,幫助更多學(xué)校借鑒上海和新加坡的教學(xué)方法。

Discussing the new techniques, Laura Beeson, Assistant Head Teacher at Primrose Hill Primary School in London, said: 'We are still on the start of our mastery journey.
談到這個新方法,倫敦櫻草山小學(xué)的校長助理勞拉?比森說:“我們對精熟教學(xué)法的學(xué)習(xí)還在起步階段?!?/p>

'It is important that we don't see the Shanghai approach as simply a method that we can pick up and use in our own school settings.
“我們不應(yīng)該只把上海教學(xué)法看成一個能照搬到自己學(xué)校的方法,這一點非常重要?!?/p>

'The differences both within our school systems and culture are vast. It is up to us as practitioners to look at the fundamental values of the approach and see how they can be implemented in our own UK school settings.
“無論是學(xué)校體制還是文化間的差異都很大。作為方法實踐者,我們應(yīng)該看到這個方法的基本價值,并思考如何才能將這種基本價值應(yīng)用在英國的學(xué)校中。”

'As a school we have started by focusing on three of the main aspects of mastery teaching: taking slow steps and dedicating more time to concepts before moving on, the use of models and images to support understanding and the importance of variation - seeing the same concept in many different ways.
“我們學(xué)校已經(jīng)開始實施,并把重點放在了精熟教學(xué)法的三個要點上:放慢節(jié)奏,往下講之前多花時間講解概念;使用模型和圖片幫助學(xué)生理解;重視題目變體,以不同的方式講解同一概念。”

'Finding resources that contain that variation of the same concept is one of the main barriers for our teachers. The Tes primary maths mastery space is a central place to look for this - giving teachers a starting point.'
“我們老師遇到的主要障礙之一就是找不到同一概念的題目變體。而Tes網(wǎng)站的小學(xué)數(shù)學(xué)精熟教學(xué)版塊則成為了查找題目變體的中心場所--這為精熟教學(xué)法的實施找到了起點?!?/p>

英文來源:每日郵報
翻譯:何芊芊(中國日報網(wǎng)愛新聞iNews譯者)
編審:yaning

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn