国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

德國(guó)男子目擊車禍“見(jiàn)死不救”還圍觀拍視頻!

German police hunt man who filmed dying biker instead of helping

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2017-09-21 08:39

 

德國(guó)巴登符騰堡州17日發(fā)生一起惡性摩托車事故,一名目擊者看到后不但不施救,還用手機(jī)拍下摩托車駕駛員垂死一幕,此人因此受到警方調(diào)查。在德國(guó),“見(jiàn)死不救”可被處一年以下監(jiān)禁或罰款,即所謂的“見(jiàn)死不救”罪。此外,去年震驚德國(guó)的埃森“見(jiàn)死不救”案也在18日宣判。

德國(guó)男子目擊車禍“見(jiàn)死不救”還圍觀拍視頻!

German police are searching for a cyclist who filmed a dying man after a road accident instead of going to his aid.
德國(guó)某地近日發(fā)生一起交通事故,一名目擊者發(fā)現(xiàn)后不但不施救,還用手機(jī)拍下摩托車駕駛員垂死一幕,目前警方正在搜尋此人。

Police say the cyclist could be prosecuted for failing to assist the 29-year-old who had crashed his motorbike into a lamp post. He was later pronounced dead at the scene of the accident in Heidenheim near Ulm in southern Germany.
這起事故發(fā)生在德國(guó)南部烏爾姆附近的海登海姆,一名29歲的摩托車駕駛員撞上燈柱,之后當(dāng)場(chǎng)死亡。德國(guó)警方稱,目擊的騎行者可能會(huì)因?yàn)闆](méi)有施救而遭起訴。

事發(fā)前,29歲的摩托車駕駛員多次違章超車。在國(guó)道19號(hào)的一個(gè)路段上,他駕駛的摩托車打滑,先是撞向了護(hù)欄,最后又猛烈地撞上了一個(gè)路燈,導(dǎo)致身受重傷。

德國(guó)的“見(jiàn)死不救”罪

在德國(guó),從今年5月底開(kāi)始,如果遇到事故、險(xiǎn)情或緊急情況,可以施救但拒絕施救者——尤其是在不會(huì)給本人來(lái)帶危險(xiǎn)以及不會(huì)與其他重要責(zé)任構(gòu)成沖突時(shí),可處以一年以下監(jiān)禁或罰款,這就是“見(jiàn)死不救罪”。

The cyclist, who is thought to be in his early 20s, filmed the aftermath of the accident on his mobile phone and continued to do so when an ambulance crew arrived. When medical staff complained that he was hampering their work, he refused to leave or stop filming. He fled just before police arrived.
目擊的騎行者預(yù)計(jì)年齡在20到25歲,事發(fā)后他用手機(jī)進(jìn)行拍攝,而且在救援人員趕到后仍繼續(xù)拍攝。當(dāng)醫(yī)護(hù)人員抱怨說(shuō)他妨礙了救援工作后,他拒絕離開(kāi),也沒(méi)有停止拍攝。警察趕到前他才匆匆離開(kāi)。

Police said the case served to highlight the problem of “gawpers”, or “gaffers” as they are known in Germany, who slow down or stop their vehicles to film accidents on their phones, often publishing pictures or videos of them on social media.
警方表示,該事件再次凸顯了一些人“見(jiàn)死不救”的問(wèn)題,這些人在德國(guó)也被稱為“圍觀者”,他們路遇事故時(shí),減慢腳步,或者停駛車輛,用手機(jī)拍下現(xiàn)場(chǎng),還經(jīng)常把照片和視頻發(fā)到社交媒體上。

In July, German rescue services said gawpers had impeded their access to victims of a bus crash in Bavaria and speculated that they may have reached them sooner had drivers, who were concentrated on capturing the scene on their mobile phones, not failed to open a corridor to allow their emergency vehicles through. Eighteen people died in the ensuing blaze.
今年7月,德國(guó)救援機(jī)構(gòu)稱,見(jiàn)死不救的圍觀人群妨礙了他們救援巴伐利亞州一起公交車事故的死傷者。事發(fā)時(shí)附近的司機(jī)堵在路上用手機(jī)拍照,沒(méi)有給救護(hù)車讓出通行的道路。救護(hù)人員推測(cè)說(shuō),如果不是因?yàn)檫@樣,他們?cè)究梢愿绲诌_(dá)現(xiàn)場(chǎng)。此次事故引發(fā)的汽車燃燒導(dǎo)致18人死亡。

The cyclist involved in Sunday night’s incident was caught on a motorist’s dash cam, and police are now trying to track the cyclist down using the footage.
一位司機(jī)的行車記錄儀拍下了上周日晚事故中見(jiàn)死不救的騎行者。警方正在根據(jù)這段視頻搜尋此人。

埃森“見(jiàn)死不救”案宣判

去年秋天,在埃森市一家銀行,一位83歲的老人在自動(dòng)取款機(jī)前突然昏厥倒地。之后,先后有4人從他身邊經(jīng)過(guò),但是沒(méi)有一個(gè)人出手相助。近日,當(dāng)?shù)胤ㄔ盒剂藢?duì)這幾個(gè)人的判決處罰。

Police said surveillance camera footage showed four people walking past or over him as he lay on the floor. The fourth person faces separate proceedings.
警方說(shuō),監(jiān)控錄像顯示,老人倒地后,有4人從他身邊經(jīng)過(guò),甚至從他身上跨了過(guò)去。第4人將面臨單獨(dú)訴訟。

Only after about 20 minutes did another customer call emergency services. The man was taken to a hospital but died a few days later.
直到大約20分鐘后,第5名顧客才撥打了急救電話。老人在被送到醫(yī)院幾天后不治身亡。

The Essen district court handed the defendants, a woman and two men, fines ranging from 2,400 to 3,600 euros.
埃森市地方法院(9月18日)對(duì)三名被告(2男1女)分別處以2400至3600歐元不等的罰款。

“見(jiàn)死不救”的心理因素

The German psychologist Wolfgang Krüger said the “gaffer” phenomenon was nothing new, but had been given a new lease of life thanks to smartphones.
德國(guó)心理學(xué)家沃爾夫?qū)?科魯格說(shuō),見(jiàn)死不救這種現(xiàn)象并不稀奇,但智能手機(jī)出現(xiàn)后這一問(wèn)題更加凸顯。

“Sensation-seeking is the simplest way to bring a bit of excitement into one’s life,” he told the Hamburger Morgenpost. The thrill factor is only heightened when photos or film footage are posted online, he said.
他告訴《漢堡摩根郵報(bào)》說(shuō):“尋求刺激是給生活帶來(lái)興奮感的最簡(jiǎn)單方式。當(dāng)照片和視頻發(fā)到網(wǎng)上時(shí),這種刺激因素會(huì)加強(qiáng)?!?/p>

英文來(lái)源:衛(wèi)報(bào)
翻譯&編審:yaning

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn