国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 實(shí)用口語(yǔ)

各路英語(yǔ)說(shuō)“粉絲”

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2017-10-09 14:29

 

最近各路娛樂(lè)圈大咖可著實(shí)讓粉絲們操碎了心。前有明星人設(shè)崩塌讓粉絲猝不及防,后有假期最后一天公布戀情讓粉絲遭遇“甜蜜暴擊”……今天我們就來(lái)看看用英語(yǔ)如何說(shuō)“粉絲”。

各路英語(yǔ)說(shuō)“粉絲”

die-hard fans 鐵桿粉絲

Time is running out for Oprah’s die-hard fans, and they were feeling the heat Tuesday as they waited in line outside Harpo Studios in the hopes of getting into one of the final shows.
對(duì)奧普拉的鐵桿粉絲們來(lái)說(shuō),能觀看她脫口秀的時(shí)間不多了。上周二,粉絲們?cè)诠ㄑ莶ナ彝饷媾砰L(zhǎng)隊(duì),期待能參與錄制最后幾期脫口秀。

“鐵桿粉絲”也可以用hardcore fan或者stan來(lái)形容。Die-hard和hardcore這里都用來(lái)形容頑固、瘋狂、堅(jiān)定的支持者,我們?cè)谥形睦锍P稳葸@類粉絲“死忠”。

big fan 狂熱粉絲

I'm a big fan of this band.
我是這個(gè)樂(lè)隊(duì)的狂熱粉絲。

devoted fan 忠實(shí)粉絲

"She's a devoted fan of the book, but she's never seen any previous adaptations – so pleasingly the novel only exists in her imagination".
“她是這部小說(shuō)的忠實(shí)粉絲,但是此前從沒(méi)看過(guò)任何改編版,所以讓人欣喜的是,這部小說(shuō)僅存在于她的想象中?!?/p>

fan letters/fan mail 粉絲來(lái)信

They have inundated me with fan letters.
他們轉(zhuǎn)給我的粉絲來(lái)信讓我應(yīng)接不暇。

number-one fan 頭號(hào)粉絲

By the way, I'm your number-one fan.
順便說(shuō)一句,我是你的頭號(hào)粉絲。

fandom 粉絲圈

Fandom (consisting of fan plus the suffix -dom, as in kingdom, freedom, etc.) is a term used to refer to a subculture composed of fans characterized by a feeling of sympathy and camaraderie with others who share a common interest.
Fandom(就是fan加后綴dom,像kingdom和freedom一樣)指由粉絲構(gòu)成的一種亞文化現(xiàn)象,這些粉絲擁有共同的興趣愛(ài)好并且彼此之間存在一種志趣相投的友情。我們稱之為“粉絲圈”。

fan base 粉絲群體

So do you have a fan base? A big fan base?
你們有粉絲群?jiǎn)??很大的粉絲群體?

fan club 粉絲俱樂(lè)部

fan conventions 粉絲會(huì)

fanboy 在美國(guó)指過(guò)度喜愛(ài)某個(gè)主題或愛(ài)好的男性,對(duì)細(xì)節(jié)極為在意。這個(gè)詞有貶意,因?yàn)檫@樣的人通常逃避現(xiàn)實(shí)。

fangirl 指女性粉絲,也指過(guò)分癡迷某個(gè)事物的女孩兒。也是貶意。

big name fan 指大牌粉絲或知名粉絲,他們對(duì)其他粉絲做出了貢獻(xiàn),甚至可能擁有自己的粉絲,并被索取簽名。

fanzines 粉絲雜志

hordes of admirers 大批粉絲

She dresses down in baggy clothes to avoid hordes of admirers.
她隨便穿了件寬松的衣服以免被大批的粉絲認(rèn)出。

follower 追隨者,支持者

Stay-at-home mother Susanne Ng, 37, from Singapore, delights family, friends and more than 23,000 Instagram followers with her creative chiffon cakes, which take the shape of animals, fruit, and cartoon characters.
37歲的蘇珊娜是來(lái)自新加坡的一位全職媽媽,她制作的動(dòng)物、水果和卡通人物創(chuàng)意戚風(fēng)蛋糕得到了家人朋友以及23000多位Ins粉絲的一致好評(píng)。

enthusiast 狂熱者,愛(ài)好者

Some enthusiasts in India were on board a special chartered flight for a close-up view of the eclipse.
為了近距離觀賞日食,一些印度的狂熱粉絲甚至租用了飛機(jī)。

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 yaning)

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn