當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
26 Fascinating things you never knew about Queen Elizabeth II
She can imitate the sound of a Concorde jet landing.
女王可以模仿協(xié)和式飛機(jī)降落的聲音。
Apparently her majesty has a great sense of humor and a talent for mimicry. According to the Associated Press, the queen's chaplain Bishop Michael Mann once said that "the queen imitating the Concorde landing is one of the funniest things you could see."
女王殿下的幽默感和模仿天賦似乎不錯(cuò)。據(jù)美聯(lián)社報(bào)道,女王的牧師邁克爾?曼主教曾說(shuō):“女王模仿協(xié)和式客機(jī)降落是你能看到的最有趣的事情之一?!?/p>
She once trolled a group of tourists who didn't recognize her.
女王曾戲弄一群沒(méi)認(rèn)出她的游客。
Maybe she's stony-faced in most photos, but the queen really does have a fun side. One of the queen's former security guards recalled a time when a group of tourists at Balmoral Estate didn't recognize the monarch, who was wearing a head scarf at the time.
也許在大多數(shù)照片中女王都板著一副面孔,但她確實(shí)也有風(fēng)趣的一面。據(jù)女王的前任安保人員回憶,有一次巴爾莫勒爾莊園的游客沒(méi)有認(rèn)出戴著頭巾的女王。
The group asked Elizabeth if they had ever met the queen.
他們問(wèn)她是否見(jiàn)過(guò)女王。
"No," Elizabeth allegedly responded. Then she pointed to a nearby policeman and said, "But he has."
據(jù)說(shuō)女王回答“沒(méi)有”。然后她指著附近一名警衛(wèi)說(shuō):“但是他見(jiàn)過(guò)?!?/p>
She doesn't use a last name.
女王不用姓氏。
The queen's official title is "Elizabeth the Second, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and of her other Realms and Territories Queen, Head of the Commonwealth, Defender of the Faith." No last name needed.
女王的正式頭銜是“承上帝洪恩,大不列顛及北愛(ài)爾蘭聯(lián)合王國(guó)與其屬土及領(lǐng)地之女王伊麗莎白二世,英聯(lián)邦元首,信仰的保衛(wèi)者?!辈恍枰帐?。
She has a poet who's paid in alcohol.
女王有一位詩(shī)人,她支付的報(bào)酬是酒。
Elizabeth gets to appoint the UK's poet laureate, and in 2009, she tapped Scottish poet Carol Ann Duffy for the position. She's the first woman to get to honor since it was created 350 years ago. The poet laureate is traditionally paid with a yearly salary of £5,750 (about $7,000) plus an entire barrel of sherry.
女王2009年提名蘇格蘭詩(shī)人羅爾?安?達(dá)菲成為英國(guó)桂冠詩(shī)人。達(dá)菲是自這項(xiàng)榮譽(yù)誕生350年以來(lái)第一個(gè)獲此殊榮的女性。桂冠詩(shī)人一般年薪為5750英鎊再加滿(mǎn)滿(mǎn)一桶雪莉酒。
She can't be prosecuted or compelled to give evidence in court.
女王不能被起訴或被迫出庭作證
Hey, being the queen has to come with some perks.
當(dāng)女王必然得有些特殊待遇。
Elizabeth doesn't appear to be abusing this power, however: A statement on the royal family website reads, "Although civil and criminal proceedings cannot be taken against the Sovereign ...the Queen is careful to ensure that all her activities in her personal capacity are carried out in strict accordance with the law."
女王似乎并沒(méi)有濫用過(guò)這項(xiàng)權(quán)力。但是,英國(guó)王室網(wǎng)站上的一份聲明寫(xiě)道,“雖然不能對(duì)女王提起民事和刑事訴訟……但女王以個(gè)人身份進(jìn)行任何活動(dòng)時(shí)都非常注意確保嚴(yán)格遵守法律。”
上一篇 : 為何英語(yǔ)中背鍋的總是羊
下一篇 :
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn