国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

這8種食物加重體味,小心吃多變“有味道”的男(女)子

8 foods that could be affecting your body odor

中國日報(bào)網(wǎng) 2018-01-22 17:14

 

研究表明,一個(gè)人的體味受飲食習(xí)慣影響,喜歡吃肉的人比喜歡吃素的人體味更濃,而平時(shí)經(jīng)常攝入咖喱、大蒜、孜然等氣味濃郁的食材的人,身上也常常帶有濃重的體味。孕婦若經(jīng)常攝入此類香料,甚至可能會影響新生兒的體味。

這8種食物加重體味,小心吃多變“有味道”的男(女)子

1. Red meat
紅肉

In a 2006 study published in Chemical Senses, women rated vegetarian men's perspiration samples as overwhelmingly more attractive, as opposed to those who had recently consumed red meat. Because red meat is harder to digest, it leaves behind residue in the digestive tract that eventually mingles with bacteria, and then is released in your sweat.
《化學(xué)感官》2006年刊登的一篇研究稱,與近期吃過紅肉的男性相比,女性認(rèn)為素食男性的汗液樣本明顯更具吸引力。這是因?yàn)榧t肉較難消化,會在消化道內(nèi)留下殘?jiān)罱K和細(xì)菌產(chǎn)生反應(yīng),通過汗液排出體外。

這8種食物加重體味,小心吃多變“有味道”的男(女)子

2. Alcohol
酒精

According to Berkeley Wellness, when you consume alcohol, most of it is metabolized by the liver into acetic acid. However, a bit of that alcohol is released through your sweat and your breath. This smell is worse the more you drink.
據(jù)《伯克利健康雜志》稱,人體攝入的酒精大部分經(jīng)由肝臟代謝成乙酸。然而,少數(shù)酒精將通過汗液和呼吸排出體外。喝酒越多,氣味越難聞。

這8種食物加重體味,小心吃多變“有味道”的男(女)子

3. Fish

As most of us know, fish is seriously great for your health and contains glorious amounts of omega-3s, aka the "good" fat. The downside? A 2007 report in the JAMA Network found that people with an unpleasant body odor tested positive for an inability to break down the food-derived compound (trimethylamine). Folks with this metabolic disorder—called trimethylaminuria—will develop a fishy odor when they eat fish and other high-protein foods.
眾所周知,魚類富含omega-3不飽合脂肪酸,對身體健康非常有益。那有不利方面嗎?《美國醫(yī)學(xué)會雜志》2007年刊登的一項(xiàng)報(bào)告發(fā)現(xiàn),經(jīng)測試,有體臭的人無法分解食源性三甲胺。因此,“臭魚癥”(一種代謝障礙)患者在食用魚類或其他高蛋白食物后,會產(chǎn)生魚臭味。

這8種食物加重體味,小心吃多變“有味道”的男(女)子

4. Cruciferous vegetables
十字花科蔬菜

Despite their health benefits, vegetables that are in the Brassicafamily—cabbage, cauliflower, and broccoli, for example—contain high levels of sulfur. This chemical has a naturally unappealing smell that can worsen your odor. The pungent aroma will escape through your breath, sweat, and, yep, gas. This doesn't mean you should snub these veggies altogether; boiling them removes most of the stench. You can also add spices like coriander, turmeric, and caraway to level out the sulfuric scent.
雖然卷心菜、菜花、西蘭花等蕓薹屬蔬菜有益健康,但這些蔬菜的硫含量很高。這種化學(xué)物質(zhì)刺鼻的氣味會加重你的體味。刺鼻的氣味將通過呼吸、汗液以及屁排出體外。這并不是說要將這些蔬菜全部打入冷宮,將它們煮熟后能夠去除大部分臭味。此外,你還可以添加香菜、姜黃粉以及葛縷子來掩蓋硫的氣味。

這8種食物加重體味,小心吃多變“有味道”的男(女)子

5. Asparagus
蘆筍

Asparagus is mostly known for making urine smell terrible. Often compared to boiled cabbage, this scent is the result of your body breaking down the sulfuric compound, mercaptan, which can cause your body odor to suffer as well.
很多人都知道,蘆筍會讓尿味變得難聞。人們經(jīng)常將這種氣味比作煮熟的卷心菜,這是因?yàn)樯眢w在分解硫醇。你的體味也會因此變得難聞。

這8種食物加重體味,小心吃多變“有味道”的男(女)子

6. Curry and cumin
咖喱和孜然

You may want to think twice before ordering the tikka masala: Strong spices such as curry and cumin can wreak havoc on your body's natural odor, according to Medical Daily. This advice rings even truer for pregnant moms; a prenatal diet that regularly includes spices like curry and cumin could possibly affect a newborn's body odor.
在訂購咖喱雞時(shí),你可能要三思:據(jù)《醫(yī)藥日報(bào)》稱,咖喱、孜然等味道濃郁的香料可能會嚴(yán)重破壞你的天然體味。孕婦更要注意,懷孕期間經(jīng)常攝入咖喱和孜然可能影響新生兒的體味。

這8種食物加重體味,小心吃多變“有味道”的男(女)子

7. Coffee
咖啡

The diuretic nature of coffee dries out the mouth, which harbors the growth of bacteria and creates an universally unpleasant smell. According to Andrew Weil, MD, this can extend to your body odor as well. Stimulants like coffee increase the activity of apocrine sweat glands.
咖啡的利尿性會讓口腔變得干燥,成為滋生細(xì)菌的溫床,產(chǎn)生難聞的口氣。據(jù)醫(yī)學(xué)博士安德魯?維爾稱,體味也會因此受到影響??Х鹊扰d奮劑會讓大汗腺變得更活躍。

這8種食物加重體味,小心吃多變“有味道”的男(女)子

8. Garlic
大蒜

It's safe to say that you don't have to be an expert nutritionist to know that garlic stinks. This stench can be chalked up to allicin, another sulfuric compound that is released when garlic is cut or crushed. After consumption, it quickly breaks down in the body and converts to other odiferous substances that mingle with bacteria and seep out in your sweat. However, some recent studies have actually indicated that this smell may be construed as sexy by some.
就算不是營養(yǎng)學(xué)專家,也知道大蒜很臭。這種臭味源于另一種硫化物。大蒜被切碎或碾碎后會釋放大蒜素。食用后,它會迅速在體內(nèi)分解,和細(xì)菌發(fā)生反應(yīng)轉(zhuǎn)化為其它臭味物質(zhì),最后通過汗液分泌出來。不過,近期某些研究表明,有些人可能覺得這種氣味很性感。

這8種食物加重體味,小心吃多變“有味道”的男(女)子

在以上容易加重體味的食材中,有許多食材都是非常健康的,對于容易出現(xiàn)體臭的人來說,只需要注意減少攝入量或調(diào)整烹飪方式,并且注意不要一次性搭配多種容易導(dǎo)致體臭的食材食用。此外,吃完東西后注意漱口,每天注意更換衣服等,才能維持清爽的味道哦~

這8種食物加重體味,小心吃多變“有味道”的男(女)子

英文來源:商業(yè)內(nèi)幕網(wǎng)
編審:董靜

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報(bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報(bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報(bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn