當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
安德魯·穆迪
中國(guó)進(jìn)入新時(shí)代:這將是世界歷史的一個(gè)重要轉(zhuǎn)折點(diǎn)
中國(guó)日?qǐng)?bào)陳澤冰 攝
安德魯·穆迪(Andrew Moody)是中國(guó)日?qǐng)?bào)社的高級(jí)記者,他具有10余年報(bào)道中國(guó)的經(jīng)驗(yàn),是一名資深媒體人,國(guó)家高端項(xiàng)目專(zhuān)家,優(yōu)秀的中國(guó)故事傳播者。
在演講中,穆迪表示,中國(guó)進(jìn)入新時(shí)代,這將是世界歷史的一個(gè)重要轉(zhuǎn)折點(diǎn)(turning point)。
China's entering into a New Era could be a momentous turning point in world history.
中國(guó)進(jìn)入新時(shí)代可能是世界歷史上的一個(gè)重大轉(zhuǎn)折點(diǎn)。
China’s New Era was a new and confident China striding forward into a world that it itself would play a large part in shaping.
在新時(shí)代下,一個(gè)新的更加自信的中國(guó)正大步邁向世界,并將在推動(dòng)構(gòu)建全球治理體系中發(fā)揮更加重要作用。
穆迪在他15分鐘的演講里,不僅闡釋了中國(guó)進(jìn)入新時(shí)代的世界影響與意義,還分享了他自己的采訪經(jīng)歷,以及他觀察到的海外社會(huì)對(duì)中國(guó)進(jìn)入新時(shí)代的反響。點(diǎn)擊視頻觀看演講:
以下為大家提煉穆迪演講中的精彩摘要:
? China was now moving on to the next stage in its development in which it would play a more central role.
現(xiàn)在中國(guó)正走向其下一個(gè)發(fā)展階段,并且將扮演一個(gè)更加主要的角色。
? This was not intended in any way as a threat to the west. It was just a statement of reality.
這并非意味著對(duì)西方的任何一種威脅,而是基于現(xiàn)實(shí)的一種說(shuō)明。
? The rise of China is the single biggest geopolitical change of the 21st century. There is virtually no problem in the world that can be resolved without China.
中國(guó)的崛起是21世紀(jì)地緣政治中最大的一個(gè)改變。沒(méi)有中國(guó)的參與,世界上幾乎所有的問(wèn)題都無(wú)法解決。
上一篇 : 不讓孩子玩 長(zhǎng)大找不到工作
下一篇 :
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn