国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞

一周熱詞榜(2.24-3.2)

CHINADAILY手機(jī)報(bào) 2018-03-03 09:03

 

一周新聞熱詞榜,一網(wǎng)打盡trending news。CHINADAILY手機(jī)報(bào)新一期熱詞榜發(fā)榜啦!

本周的新聞熱詞有:

1.兩會(huì)首設(shè)'代表委員通道'

2.我國(guó)整治'校外培訓(xùn)機(jī)構(gòu)'

3.國(guó)標(biāo)助推快遞'包裝革命'

4.開(kāi)學(xué)'學(xué)??謶职Y'引關(guān)注

5.東京'奧運(yùn)會(huì)吉祥物'公布

一周熱詞榜(2.24-3.2)

1. 代表委員通道

passage for NPC deputies and CPPCC National Committee members

請(qǐng)看例句:

Reporters will be given more opportunities to interview the National People's Congress (NPC) deputies and members of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) this year since there will be a passage reserved for them in the Great Hall of the People for the first time.

今年,人民大會(huì)堂將首次為代表委員設(shè)立通道,讓記者有更多采訪機(jī)會(huì)。

隨著一年一度的全國(guó)兩會(huì)(annual sessions of the national legislature and top political advisory body)的臨近,兩會(huì)新聞中心(media center for the two sessions)27日正式向中外記者開(kāi)放(open to reporters from home and abroad)。十三屆全國(guó)人大一次會(huì)議(the first session of the 13th NPC)和全國(guó)政協(xié)十三屆一次會(huì)議(the first session of the 13th CPPCC National Committee)將分別于3月5日和3月3日開(kāi)幕。記者從兩會(huì)新聞中心獲悉,目前已有3000多名中外記者報(bào)名采訪全國(guó)兩會(huì)。

每年的全國(guó)兩會(huì)期間,"部長(zhǎng)通道(ministers' passage)"都是媒體記者集中關(guān)注的一個(gè)地方,部長(zhǎng)們會(huì)在這里集中接受采訪,回答記者提問(wèn)。今年全國(guó)兩會(huì)首次開(kāi)啟的"代表通道(NPC deputies' passage)"和"委員通道(CPPCC National Committee members' passage)",將邀請(qǐng)各方代表委員亮相,講述代表委員心聲,展現(xiàn)代表委員風(fēng)采,展現(xiàn)中國(guó)兩會(huì)的開(kāi)放自信。

[相關(guān)詞匯]

議案 motion

提案 proposal

政府工作報(bào)告 government work report

公報(bào) communique

2. 校外培訓(xùn)機(jī)構(gòu)

after-school training institutions

請(qǐng)看例句:

China will establish a blacklist of after-school training institutions that have safety hazards, lack permits or have engaged in misconduct, the Ministry of Education said.

教育部近日表示,我國(guó)將對(duì)有安全隱患、無(wú)資質(zhì)或存在不良行為的校外培訓(xùn)機(jī)構(gòu)建立黑名單。

中國(guó)教育學(xué)會(huì)發(fā)布的《中國(guó)輔導(dǎo)教育行業(yè)及輔導(dǎo)機(jī)構(gòu)教師現(xiàn)狀調(diào)查報(bào)告》顯示,2016年我國(guó)有中小學(xué)生1.8億人次,其中參加校外培訓(xùn)機(jī)構(gòu)的中小學(xué)生超過(guò)1.37億人次(more than 137 million primary and secondary school students attended after-school training institutions),市場(chǎng)規(guī)模(market value)超過(guò)8000億元。校外培訓(xùn)機(jī)構(gòu)競(jìng)賽成績(jī)成為升學(xué)"敲門(mén)磚",學(xué)校老師引導(dǎo)學(xué)生參加校外培訓(xùn)的現(xiàn)象屢見(jiàn)不鮮。

此次專(zhuān)項(xiàng)治理行動(dòng)聚焦六類(lèi)不規(guī)范行為,可以概括為三個(gè)方面:一是治理無(wú)資質(zhì)和有安全隱患的培訓(xùn)機(jī)構(gòu)(institutions that lack permits and have safety hazards),把確保學(xué)生安全放在首要位置。

二是治理數(shù)學(xué)語(yǔ)文等學(xué)科類(lèi)超綱(beyond the teaching syllabus)教超前學(xué)等"應(yīng)試"培訓(xùn)行為(training activities),把減輕中小學(xué)生負(fù)擔(dān)(reduce the burden on primary and secondary school students)放在最突出的位置。嚴(yán)禁校外培訓(xùn)機(jī)構(gòu)組織中小學(xué)生等級(jí)考試或競(jìng)賽(organize graded examinations or conduct competitions for primary and secondary school students),校外培訓(xùn)機(jī)構(gòu)培訓(xùn)結(jié)果不得與中小學(xué)校招生入學(xué)(enrollment in primary and middle schools)掛鉤。

三是治理學(xué)校和教師中存在的不良教學(xué)行為(misconduct in teaching),把強(qiáng)化學(xué)校和教師管理提到更重要的位置。教師誘導(dǎo)或逼迫學(xué)生參加校外培訓(xùn)機(jī)構(gòu)培訓(xùn)等行為,一經(jīng)查實(shí),一律依法嚴(yán)肅處理,直至取消教師資格(strip their teaching credentials)。

[相關(guān)詞匯]

家教 private tutor

教學(xué)大綱 teaching syllabus

課外活動(dòng) extracurricular activities

應(yīng)試教育 exam-oriented education

死記硬背 rote learning

夏令營(yíng) summer camp

3. 包裝革命

packing revolution

請(qǐng)看例句:

The new national standards for express delivery packing materials will accelerate a "packing revolution" in the express delivery industry, which will help the industry save resources and protect the environment.

新快遞包裝國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)將加快快遞行業(yè)的"包裝革命",這將有助于該行業(yè)節(jié)約資源和保護(hù)環(huán)境。

國(guó)家質(zhì)檢總局(the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine)、國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)委(the Standardization Administration of China)近日發(fā)布新修訂的《快遞封裝用品》系列國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)(national standards),根據(jù)減量化、綠色化、可循環(huán)的要求,對(duì)快遞包裝(express delivery packing)減量提出新要求。國(guó)標(biāo)要求快遞包裝袋宜采用生物降解塑料(biodegradable plastic),減少白色污染(white pollution)。

去年12月,國(guó)家郵政局等十部門(mén)聯(lián)合發(fā)布《關(guān)于協(xié)同推進(jìn)快遞業(yè)綠色包裝工作的指導(dǎo)意見(jiàn)》,提出到2020年,中國(guó)可降解的綠色包裝材料(green packing materials)應(yīng)用比例(application ratio)將提高到50%。快遞包裝國(guó)標(biāo)的出臺(tái),必將助推快遞業(yè)的"包裝革命(packing revolution)"。專(zhuān)家稱(chēng),從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,綠色、環(huán)保、智能是快遞業(yè)發(fā)展的大趨勢(shì)。希望在快遞包裝國(guó)標(biāo)帶動(dòng)下,快遞業(yè)能盡早轉(zhuǎn)型,回到堅(jiān)持節(jié)約資源(save resources)的初心(original aspiration)。

[相關(guān)詞匯]

快遞服務(wù) express delivery service

包裝垃圾 packaging waste

過(guò)度包裝 excessive packaging

一次性包裝 disposable package

快遞包裹 express parcel

4. 學(xué)校恐懼癥

school phobia

請(qǐng)看例句:

After the end of a semester and before the next, there are a good number of children with "school phobia," said Dr Zhang Yiwen of Shanghai Children's Medical Center.

上海兒童醫(yī)學(xué)中心的章依文醫(yī)師表示,在上一個(gè)學(xué)期結(jié)束、下一個(gè)學(xué)期開(kāi)始之前,有很多孩子有"學(xué)??謶职Y"。

"學(xué)??謶职Y(school phobia)"又稱(chēng)"拒絕上學(xué)癥(school refusal disorder)",指一些兒童和青少年對(duì)學(xué)校產(chǎn)生恐懼和厭惡心理,不愿回到學(xué)校。其表現(xiàn)出來(lái)的癥狀有:頭疼(headache)、惡心(nausea)、胃疼(stomachache)等。兒童(children)和青少年(teenagers)是開(kāi)學(xué)恐懼癥的多發(fā)人群。據(jù)統(tǒng)計(jì),13.8%的兒童情緒障礙為學(xué)??謶职Y。國(guó)內(nèi)有研究發(fā)現(xiàn),出現(xiàn)學(xué)??謶职Y的女孩比男孩略多,男女比例為3:4。

學(xué)校恐懼癥多發(fā)于以下幾個(gè)年齡段。5-7歲為第一高峰期。這一階段可能與分離焦慮(separation anxiety)相關(guān);11-12歲為第二高峰期,可能與學(xué)業(yè)壓力(academic pressure)逐漸加重,難以適應(yīng)環(huán)境,以及與老師、同學(xué)間的人際沖突(interpersonal conflicts)有關(guān);14-15歲為第三高峰期,這可能與學(xué)生進(jìn)入青春期身心發(fā)展不平衡(unbalanced physical and mental development)、自我意識(shí)沖突等因素有關(guān)。

另外,畢業(yè)班的學(xué)生面臨升學(xué)的關(guān)鍵時(shí)期,沉重的學(xué)習(xí)任務(wù)以及自身和家長(zhǎng)的過(guò)高期望(overexpectation)、渴望成功但又擔(dān)心失敗的心理(the mentality of longing for success while worrying about failure)都讓孩子們感到壓力巨大。

[相關(guān)詞匯]

返校憂郁 back-to-school blues

精神健康 mental health

專(zhuān)制的父母 overbearing parents

望子成龍 hold high hopes for one's child

5. 奧運(yùn)吉祥物

mascots for Olympic Games

請(qǐng)看例句:

Tokyo Wednesday unveiled its long-awaited mascots for the 2020 Olympic Games.

2月28日,東京公布了備受期待的2020年奧運(yùn)會(huì)吉祥物。

東京2020年奧運(yùn)會(huì)和殘奧會(huì)吉祥物(mascots for the Tokyo 2020 Olympic and Paralympic Games)是根據(jù)投票結(jié)果選定的。投票從2017年12月開(kāi)始,在大約3個(gè)月的時(shí)間里,奧運(yùn)會(huì)吉祥物投票吸引了全日本民眾的廣泛關(guān)注(attract wide publicity across Japan)。1.6萬(wàn)所小學(xué)的大約20萬(wàn)個(gè)班級(jí)的學(xué)生參與了投票。投票于本月22日截止,入圍的三組作品分別是配有奧運(yùn)會(huì)會(huì)徽(Olympic emblem/logo)圖案的富有未來(lái)感的機(jī)器人;被視為神明使者的狐貍和石獅子;經(jīng)常出現(xiàn)在日本民間故事里的狐貍和貍子。最終配有奧運(yùn)會(huì)會(huì)徽?qǐng)D案的機(jī)器人脫穎而出,成為東京奧運(yùn)吉祥物。

奧運(yùn)會(huì)吉祥物(the mascot for Olympic Games,the Olympic mascot)有著藍(lán)白格花紋,帶有未來(lái)主義色彩(with a futuristic blue and white chequered pattern),據(jù)稱(chēng)擁有瞬間移動(dòng)到任何地點(diǎn)的特殊能力(have a special power allowing it to move anywhere instantaneously)。官方解釋稱(chēng)其"正義感爆棚,運(yùn)動(dòng)神經(jīng)超群"。殘奧會(huì)吉祥物(the Paralympic mascot)是受到櫻花(cherry blossom flowers)的啟發(fā)設(shè)計(jì)的,該吉祥物以粉白相間的設(shè)計(jì)為特征,據(jù)稱(chēng)能用眼睛移動(dòng)物體。官方解釋稱(chēng)其"信念堅(jiān)定,心地善良,熱愛(ài)大自然(have a kind heart that loves nature)"。目前,這對(duì)吉祥物均未取名(be given names)。據(jù)報(bào)道,雖然它們性格相反,但卻"相互尊重,是很好的朋友(respect each other and are very good friends)"。東京奧組委稱(chēng),奧運(yùn)吉祥物既體現(xiàn)了古老的傳統(tǒng)也象征著新型創(chuàng)新(embody both old tradition and new innovation),希望它們能激起人們對(duì)奧運(yùn)會(huì)的熱情(whip up people's enthusiasm for the Games)。

[相關(guān)詞匯]

亞運(yùn)會(huì) Asian Games

青年奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì),青奧會(huì) Youth Olympic Games

奧運(yùn)會(huì)會(huì)歌,《奧林匹克圣歌》 Olympic Hymn/Anthem

口號(hào) slogan

主辦城市 host city

【Subscribe】

Text "CD" to 10658000.

Twice a day (Mon-Fri), 5 yuan a month.

發(fā)短信CD到10658000

訂閱CHINADAILY手機(jī)報(bào)

周一至周五每日兩期,5元/月

客服短信:106580007835(免信息費(fèi))

合作郵箱:mobile@chinadaily.com.cn

(來(lái)源:CHINADAILY手機(jī)報(bào) ?編輯:馬文英、丁一、許雅寧、實(shí)習(xí)生鄭麗、丹妮)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn