国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 權(quán)威發(fā)布

中美就經(jīng)貿(mào)磋商發(fā)表聯(lián)合聲明

新華網(wǎng) 2018-05-21 09:34

 

中美兩國(guó)19日在華盛頓就雙邊經(jīng)貿(mào)磋商發(fā)表聯(lián)合聲明。聲明內(nèi)容如下:

At the direction of President Donald J. Trump and President Xi Jinping, on May 17 and 18, 2018, the United States and China engaged in constructive consultations regarding trade in Washington, D.C. The United States delegation included Secretary of the Treasury Steven T. Mnuchin, Secretary of Commerce Wilbur L. Ross, and United States Trade Representative Robert E. Lighthizer. The Chinese delegation was led by State Council Vice Premier Liu He, Special Envoy of President Xi.

根據(jù)習(xí)近平主席和特朗普總統(tǒng)的指示,2018年5月17日至18日,由習(xí)近平主席特使、國(guó)務(wù)院副總理劉鶴率領(lǐng)的中方代表團(tuán)和包括財(cái)政部長(zhǎng)姆努欽、商務(wù)部長(zhǎng)羅斯和貿(mào)易代表萊特希澤等成員的美方代表團(tuán)就貿(mào)易問(wèn)題進(jìn)行了建設(shè)性磋商。

There was a consensus on taking effective measures to substantially reduce the United States trade deficit in goods with China. To meet the growing consumption needs of the Chinese people and the need for high-quality economic development, China will significantly increase purchases of United States goods and services. This will help support growth and employment in the United States.

雙方同意,將采取有效措施實(shí)質(zhì)性減少美對(duì)華貨物貿(mào)易逆差。為滿足中國(guó)人民不斷增長(zhǎng)的消費(fèi)需求和促進(jìn)高質(zhì)量經(jīng)濟(jì)發(fā)展,中方將大量增加自美購(gòu)買商品和服務(wù)。這也有助于美國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)和就業(yè)。

Both sides agreed on meaningful increases in United States agriculture and energy exports. The United States will send a team to China to work out the details.

雙方同意有意義地增加美國(guó)農(nóng)產(chǎn)品和能源出口,美方將派團(tuán)赴華討論具體事項(xiàng)。

The delegations also discussed expanding trade in manufactured goods and services. There was consensus on the need to create favorable conditions to increase trade in these areas.

雙方就擴(kuò)大制造業(yè)產(chǎn)品和服務(wù)貿(mào)易進(jìn)行了討論,就創(chuàng)造有利條件增加上述領(lǐng)域的貿(mào)易達(dá)成共識(shí)。

Both sides attach paramount importance to intellectual property protections, and agreed to strengthen cooperation. China will advance relevant amendments to its laws and regulations in this area, including the Patent Law.

雙方高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù),同意加強(qiáng)合作。中方將推進(jìn)包括《專利法》在內(nèi)的相關(guān)法律法規(guī)修訂工作。

Both sides agreed to encourage two-way investment and to strive to create a fair, level playing field for competition.

雙方同意鼓勵(lì)雙向投資,將努力創(chuàng)造公平競(jìng)爭(zhēng)營(yíng)商環(huán)境。

Both sides agreed to continue to engage at high levels on these issues and to seek to resolve their economic and trade concerns in a proactive manner.

雙方同意繼續(xù)就此保持高層溝通,積極尋求解決各自關(guān)注的經(jīng)貿(mào)問(wèn)題。

(來(lái)源:新華網(wǎng),CGTN,編輯:Helen)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn