国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 電影精講

Soul Surfer《靈魂沖浪》精講之五

[ 2011-09-07 14:35]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009

“沙發(fā)沖浪”

考考你

本片段劇情:貝瑟妮從國(guó)外回來(lái)后,收到了很多“粉絲”的來(lái)信,大家都很佩服她頑強(qiáng)的毅力,支持她繼續(xù)比賽。貝瑟妮大受鼓舞,找父親來(lái)幫忙,父親拿出了早就準(zhǔn)備好的特制沖浪板。貝瑟妮開(kāi)始為重返沖浪賽場(chǎng)做訓(xùn)練。

Get Flash Player

精彩對(duì)白

Bethany: Hey, I'm home!

Noah: Hey, there she is.

Timmy: How was your trip?

Bethany: Great. What's all this stuff?

Noah: Oh, you know, just a little fan mail. Went ahead and sorted it out by country.

Bethany: Are you serious?

Timmy: Yup. And apparently, you are very popular in Madagascar.

Bethany: No way.

Noah: "Dear Bethany. My name is Stephanie Bolt, I'm 11 years old and I go to Northcross Intermediate School in New Zealand."

Bethany: People are so amazing. There's an eighth grader from North Carolina, who lost his arm. Logan, and he says he's gonna try out for his school soccer team because of me. And he's rooting for me in my next competition. I mean, I don't understand, I totally blew it at regionals. Why would they want me to compete?

Mom: You tried. And apparently, Dylan and Stephanie like that.

Bethany: Hey, Dad. I need your help.

Dad: Name it.

Bethany: I think I want to compete.

Dad: You sure? You don't have to.

Bethany: I'll take it heat by heat.

Dad: Okay.

Bethany: So we need to figure out something. Some way so when I duck dive, I don't get pounded.

Dad: Yeah. You mean something like this?

Bethany: Yeah.

Mom: You sure she can use it in competition?

Dad: Sure. Judges don't score on how you get out to the waves. They only care what you do when you catch one. Go ahead, say it. I'm a genius.

Mom: You are...

Dad: Come on, say it.

Dad: Tom, you're a genius!

Noah: Genius.

Mom: You're very smart.

Dad: Genius. Come on, you know it.

Mom: You're cute. You're very cute.

Dad: Genius. Genius.

Alana: Hey. Hey. Remember me?

Bethany: No.

Alana: That's really nice.

Bethany: Best friends since birth, nothing. No. Nothing. Good. Good sign. Hey, thanks for coming.

Alana: Thanks for calling. I'm sorry I snapped at you at regionals.

Bethany: Me, too.

Alana: I miss you.

Bethany: Me, too.

Alana: Friends?

Bethany: Of course.

Keoki: Hey, Bethany! I saw you surfing out there this morning. You were amazing.

Bethany: Maybe for a girl with one arm.

Keoki: By any standard. As for one arm, that just levels the playing field.

Bethany: All right, all right. What do you want?

Keoki: I want you to dominate at nationals.

Bethany: Hey, Keoki, thanks.

Keoki: For what?

Bethany: Just for always showing up for me, no matter what.

Keoki: Well, it's because I care about you. I mean, even if you did miss my last competition and all.

Bethany: I was in the hospital you psycho.

Keoki: Excuses, excuses. Bethany, I'm sorry. I wasn't even...

Bethany: Gotcha. Sucker!

妙語(yǔ)佳句 活學(xué)活用

1. fan mail: 粉絲郵件,一般是影迷(或球迷)寫(xiě)給明星的信

2. no way: 不會(huì)吧

no way一般表示“決不,不可能”,例如:I am in no way to blame.(我一點(diǎn)也沒(méi)錯(cuò)。)

3. root for: 支持,贊助

例如:John was rooting for the Scottish football team in the World Cup.(約翰在世界杯比賽中為蘇格蘭足球隊(duì)喝彩。)

類(lèi)似的說(shuō)法還有thump for,thump在此處表示“竭力支持”。

例如:All her classmates thumped for her.(她的同班同學(xué)都全力支持她。)

4. Name it: 講出來(lái)

例如:She can make anything: chairs, tables, cupboards you name it.(她什么都會(huì)做: 椅子、桌子、 柜櫥——你說(shuō)出什么她都會(huì)做。)

5. snap at: 厲聲說(shuō),急促地說(shuō)

例如:The mother snapped at the noisy children. (母親厲聲斥責(zé)吵吵鬧鬧的孩子。)

6. playing field: 運(yùn)動(dòng)場(chǎng)

7. psycho: 精神病患者,也可以表示精神分析,心理分析

8. gotcha: I’ve got you. 常用于口語(yǔ)。在這里貝瑟妮的意思是“你被騙了”。

“沙發(fā)沖浪”

考考你

上一頁(yè) 1 2 下一頁(yè)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話(huà):010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn