国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 電影精講

《唐頓莊園》精講二 棋逢對(duì)手

[ 2013-02-20 11:28] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

本集劇情:繼承人Matthew Crawley 和他的母親Isobel Crawley來(lái)到唐頓莊園。同時(shí),老伯爵遺孀,伯爵夫人也還未放棄Mary繼承的希望。作為一名中產(chǎn)階級(jí)律師,Matthew受到了莊園內(nèi)上上下下很多人的偏見(jiàn),尤其是Mary。母親Isobel Crawley則堅(jiān)持在領(lǐng)地內(nèi)的醫(yī)院工作,并成功救助了一名重病的農(nóng)夫。管家Carson的舊交前來(lái)勒索他,不過(guò)后來(lái)事情順利解決。

Get Flash Player

Isobel: I'm so interested to see the hospital.

Violet: Ooh. Well, you would be, with your late husband a doctor.

Isobel: Not just my husband. My father and brother, too. And I trained as a nurse during the war.

Cora: Oh, fancy.

Isobel: I'd love to be involved in some way.

Violet: Well, you could always help with the bring-and-buy sale next month. That would be most appreciated.

Thomas: She's a match for the old lady, she wasn't going to give in.

Carson: What old lady are you referring to, Thomas? You cannot mean her ladyship, the Dowager Countess. Not if you wish to remain in this house.

Thomas: No, Mr Carson.

Carson: William! Are you aware the seam at your shoulder is coming apart?

William: I felt it go a bit earlier on. I'll mend it when we turn in.

Carson: You will mend it now and you will never again appear in public in a similar state of undress.

William: No, Mr Carson.

Carson: To progress in your chosen career, William, you must remember that a good servant, at all times, retains a sense of pride and dignity that reflects the pride and dignity of the family he serves. And never make me remind you of it again.

Daisy: I'll do it. And cheer up, we've all had a smack from Mr Carson.

Anna: You'll be the butler yourself one day, then you'll do the smacking.

William: I could never be like him. I bet he comes from a line of butlers that goes back to the Conqueror.

Bates: He learned his business and so will you. Even Mr Carson wasn't born standing to attention. I hope not for his mother's sake.











I'd love to be involved in some way: 我非常愿意參與其中

bring-and-buy sale
: 義賣會(huì)


She's a match for the old lady: 她和老太太真是棋逢對(duì)手。



Dowager Countess: 伯爵遺孀







turn in: 上床睡覺(jué)


in a similar state of undress
: 衣衫不整








And never make me remind you of it again: 只此一次下不為例。



butler: 男管家;仆役長(zhǎng)



我打賭他家祖祖輩輩都是給人做管家的。

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn