国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

您現(xiàn)在的位置: Language Tips > BBC > QA of the Week

Underground language 地鐵用語

"Hi, when I was travelling on the MTR in HK yesterday, I heard an announcement: "Please validate your Octopus card or buy a single ride ticket". But I think 'validate' is a formal word so is it okay if I use 'swipe'? Are there any better alternatives? Thanks."

Tom Chan

收聽與下載

在倫敦人人都有一張 Oyster card 牡蠣卡,這是一張塑料智能卡。使用牡蠣卡乘坐公交時(shí)的票價(jià)會(huì)比單次購買的紙票便宜很多。手持這張卡的乘客可以使用倫敦所有的公交工具,包括公車 Bus, 有軌電車 Tram, 火車 Rail, 地鐵 Underground 常被倫敦人成為 Tube, Overground 地上鐵, DLR 碼頭區(qū)輕軌。

Please validate your Octopus card 請(qǐng)乘客驗(yàn)證自己的八達(dá)通卡

Buy a single ride card 買張單程卡

Pay as you go 隨乘隨付

Weekly or Monthly Travelcard 周票或月票

Top-up 充值

Peak-time 高峰期

Off-peak 非高峰期

Northbound 向北方向

Southbound 向南方向

Westbound 向西方向

Eastbound 向東方向

If you have a question you'd like us to answer, you can write to us or email: questions.chinaelt@bbc.co.uk