The LSO 倫敦交響樂(lè)團(tuán)中國(guó)巡回演出
收聽(tīng)與下載
The script of this programme 本節(jié)目臺(tái)詞
William: That was the sound of one of the world's great orchestras, the London Symphony Orchestra or LSO. Hello and welcome to On the Town. My name is William Kremer. I'm standing right outside the LSO's venue St Luke's. And the orchestra is really one of the UK's very finest, it's been going for over a hundred years and – best news of all – it's coming to China! The LSO is about to tour Shanghai, Wuhan and Beijing.
Feifei: 今天的《都市掠影》節(jié)目中 William 帶我們大家來(lái)到了倫敦交響樂(lè)團(tuán) London Symphony Orchestra 的倫敦所在地。他們即將啟程到中國(guó)演出。 William 采訪了一名團(tuán)員,請(qǐng)大家仔細(xì)聽(tīng),看能不能聽(tīng)出來(lái) Chi-Yu Mo 這位團(tuán)員來(lái)自哪個(gè)國(guó)家,演奏的是什么樂(lè)器?
Mo Chi-Yu is a clarinettist with the London Symphony Orchestra.
William: Now to find out more about this very special tour, I'm delighted to be joined by Mo Chi-Yu, a clarinettist with the orchestra. Hi there, thanks very much for talking with me today.
Chi-Yu: Very nice to meet you William.
William: Now you obviously have a Chinese name but a very British accent so did you grow up in China or did you grow up in the UK?
Chi-Yu: Well I was born in Manchester but my parents are both from China; my mother's from Shanghai and my father's from Guangzhou.
We seemed to get the best reception for playing the encore, Star Wars, because of course the LSO is famous for recording the soundtrack to Star Wars.
Mo Chi-Yu, London Symphony Orchestra
Feifei: 大家聽(tīng)清楚了嗎? Chi-Yu 是一個(gè)單簧管師 a clarinettist. 他出生在英國(guó)曼徹斯特市,不過(guò)他的父母祖籍都是中國(guó)人。這次對(duì)于 Chi-Yu 來(lái)說(shuō)已經(jīng)不是第一次去中國(guó)了,他曾在2004年和2007年分別兩次隨團(tuán)前去中國(guó)演出。接下來(lái) Chi-Yu 講給我們講一講樂(lè)團(tuán)在中國(guó)的 reception, 就是受到的歡迎。他還提到 encore, 就是觀眾要求‘再來(lái)一個(gè)’的返場(chǎng)加演。我們一起來(lái)聽(tīng)下面這段話,看你能否聽(tīng)得出來(lái)2004年樂(lè)團(tuán)演出的那個(gè)樂(lè)曲受到觀眾的熱烈歡迎 the best reception.
Chi-Yu: We had a really good reception in all the cities that we visited in 2004 and we seemed to get the best reception for playing the encore, Star Wars, because of course the LSO is famous for recording the soundtrack to Star Wars.
William: It's always a favourite.
Chi-Yu: That's right.
A large percentage of the audience in China is young people, which is maybe a slight contrast to how things are in Britain.
Mo Chi-Yu, London Symphony Orchestra
Feifei: Chi-Yu 說(shuō) we seemed to get the best reception for the encore, Star Wars. 樂(lè)團(tuán)加演的曲目總是非常受歡迎 – 這個(gè)曲目就是《星球大戰(zhàn)》的主題曲。
今天節(jié)目中我們聽(tīng)到的所有曲目都是由瓦列里?格吉耶夫指揮倫敦交響樂(lè)團(tuán)演奏得馬勒第二號(hào)交響曲。下面我們繼續(xù)來(lái)聽(tīng) William 采訪倫敦交響樂(lè)團(tuán)單簧管師 Mo Chi-Yu 的錄音。下面 Chi-Yu 談到在中英兩國(guó)前來(lái)觀看演出的觀眾們的不同之處。
Chi-Yu: I've certainly found on my various visits to China that there's a huge interest, especially among young people in China and there seems to be a large percentage of the audience in China is young people, which is maybe a slight contrast to how things are in Britain. But we're working to remedy that in the LSO, with our education programme, LSO Discovery, and in fact this time we're going to be taking one of our creative music workshops to a couple of schools in Shanghai, a special school and a fairly high-flying secondary school.
Feifei: Chi-Yu 覺(jué)得,在中國(guó)更多的年輕人會(huì)來(lái)觀看演出,而在英國(guó)則相反。為了提高群眾對(duì)古典樂(lè)欣賞的興趣,倫敦交響樂(lè)團(tuán)給大家提供了一個(gè)學(xué)習(xí)了解交響樂(lè)的機(jī)會(huì)。在即將開(kāi)始的中國(guó)之行里,樂(lè)團(tuán)會(huì)來(lái)到一個(gè) special school 智障學(xué)校和一個(gè) high-flying school 一個(gè)著名的高中,通過(guò)豐富多彩的 workshops 演習(xí)班,給中國(guó)的年輕人一個(gè)了解學(xué)習(xí)古典樂(lè)的機(jī)會(huì)。
William: Well thank you very very much Mo Chi-Yu for joining me today and good luck with the tour.
Chi-Yu: Thank you very much. And it's been very nice to be able to speak to some people in China on the air.
William: Well if you're listening to this programme and you would like to see the LSO – or rather, if you'd like to hear them – then remember that they'll be in Shanghai, Wuhan and Beijing this September. Goodbye!
Feifei: 今天的節(jié)目里我們學(xué)到了許多和音樂(lè)演出有關(guān)的單詞和短語(yǔ)。還記得觀眾要求‘再來(lái)一個(gè)’用英語(yǔ)怎么說(shuō)嗎?對(duì)了 encore. 那么演習(xí)班用英語(yǔ)怎么說(shuō)呢? Workshop. 最后,受到熱烈的歡迎又怎么說(shuō)呢?是的, the best reception. 好了,最后我們預(yù)祝倫敦交響樂(lè)團(tuán)此次中國(guó)之行演出成功! And I'm sure the LSO will have a terrific reception in China later this month! 下次節(jié)目再見(jiàn)。