 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
 |
|
 |
our score: 0/6 Your score: 1/6 Your score: 2/6 Your score: 3/6 Your score: 4/6 Your score: 5/6 Your score: 6/6 |
 |
|
 |
 |
 |
 |
1 : What would you call the series of numbers and letters that helps the postman to find addresses in the UK? |
 |
 |
 |
The possible answers were:
Zip code
Address code
Postcode
Address ID
You said: Zip code Address code Postcode Address ID
|
|
 |
 |
|
錯(cuò)誤。美國(guó)使用zip code 做為郵政編碼。
不對(duì)。英語里沒有這個(gè)說法,想想郵政編碼是什么?
答對(duì)了。 在英國(guó),所有的地址都有一個(gè)郵政編碼 a postcode, 這個(gè)郵政編碼是由字母和數(shù)字結(jié)合成的,比如 WC2B 4PH。
不對(duì)。英語里沒有這個(gè)說法,想想郵政編碼是什么?
你沒有回答這個(gè)問題。
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
 |
2 : Many large Victorian houses in London have been converted into smaller units. What are these units commonly known as? |
 |
 |
 |
The possible answers were:
Apartments
Flats
Mews
Townhouses
You said: Apartments Flats Mews Townhouses
|
|
 |
 |
|
不對(duì)。 美式英語里 an apartment 的意思是指同一層樓里的公寓,英式英語里的表達(dá)有所不同,再想想!
正確。英式英語里a flat 就是指同一樓層的公寓或者是一套房間。在英國(guó),那些老的大房子往往被改修成了很多間小套房。
你答錯(cuò)了。 Mews 是指那種由馬廄改建成的住房,一般比較小,連在一起。
不對(duì)。 Townhouse 一般是指獨(dú)門獨(dú)戶的三層樓房。
你沒有回答這個(gè)問題。
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
 |
3 : Most house owners have to borrow from banks to buy their home. What is this bank loan called? |
 |
 |
 |
The possible answers were:
A security bond
An ISA
Contents insurance
A mortgage
You said: A security bond An ISA Contents insurance A mortgage
|
|
 |
 |
|
答案錯(cuò)誤。 很多人會(huì)買債券security bonds 做為投資,但這不是房貸。
不對(duì)。 在英國(guó),很多人會(huì)以an ISA (Individual Savings Account) 來作為一種存錢的方式, 但這不是貸款買房。
回答錯(cuò)誤。 這個(gè)選擇contents insurance 的意思是房子里的財(cái)產(chǎn)保險(xiǎn),不是銀行的房貸。
答案正確。 絕大多數(shù)人買房子的時(shí)候需要向銀行貸款 get a mortgage from the bank。
你沒有回答這個(gè)問題。
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
 |
4 : If a house is located on a street with access only at one end. How would you describe its location? |
 |
 |
 |
The possible answers were:
The house is on a one way street.
The house is on an estate.
The house is on a high street.
The house is in a cul de sac.
You said: The house is on a one way street. The house is on an estate. The house is on a high street. The house is in a cul de sac.
|
|
 |
 |
|
不對(duì)。One way street 是單行車道,想想英文里只有一個(gè)出入口的道路是什么呢?
錯(cuò)了。An estate 是一個(gè)大型的住宅區(qū),想想英文里只有一個(gè)出入口的道路是什么呢?
錯(cuò)了。 A high street 是指商業(yè)街,居民很少,想想英文里只有一個(gè)出入口的道路是什么呢?
完全正確。如果一個(gè)房子的位置是在一個(gè)只有一個(gè)出入口的道路上,那么這就是一個(gè)很好的位置,一般比較安靜,這就被稱為是 a cul de sac location。
你沒有回答這個(gè)問題。
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
 |
5 : How would you describe an area which has a lot of people from different ethnic backgrounds? |
 |
 |
 |
The possible answers were:
Diverse
Run down
Posh
Up and coming
You said: Diverse Run down Posh Up and coming
|
|
 |
 |
|
答對(duì)了。Diverse 的意思就是有很多不同類型的,多種多樣的,這個(gè)詞可以描述人,植物, 地區(qū)等等, 比如 A diverse group of people lives in my neighbourhood.
不對(duì)。Run down 是破舊的意思,請(qǐng)?jiān)傧胂攵喾N多樣的英語可以怎樣表達(dá)?
不對(duì)。Posh 是豪華的意思,請(qǐng)?jiān)傧胂攵喾N多樣的英語可以怎樣表達(dá)?
錯(cuò)了。Up and coming 是有希望的意思,請(qǐng)?jiān)傧胂攵喾N多樣的英語可以怎樣表達(dá)?
請(qǐng)選擇答案。
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
 |
6 : If you're thinking about selling your home, who would you approach first for professional advice? |
 |
 |
 |
The possible answers were:
The estate agent
The landlord
The contractor
The lodger
You said: The estate agent The landlord The contractor The lodger
|
|
 |
 |
|
恭喜你,答對(duì)了。售樓中介就是the estate agent,他們能向房東們提供專業(yè)的樓宇買賣信息?!?
不對(duì)。一般賣房子的人自己已經(jīng)是房東 landlord了,所以這個(gè)選擇不對(duì)。想想售樓中介英語里怎么說?
錯(cuò)誤。如果房子需要裝修,那么就可以找裝修隊(duì)contractors。想想售樓中介英語里怎么說?
不對(duì)。家里的房客 lodger只能提供一些看法,想要專業(yè)咨詢,那就得找售樓中介。
你沒有回答這個(gè)問題。
|
 |
 |
 |
 |
|
|