国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 圖片播報(bào)

UK 鬧!系列巡演之北愛爾蘭后搖強(qiáng)團(tuán)

[ 2012-08-03 15:30]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

UK 鬧!系列巡演之北愛爾蘭后搖強(qiáng)團(tuán)And So I Watch You From Afar

UK 鬧!系列巡演之北愛爾蘭后搖強(qiáng)團(tuán)

【上?!?/p>

8月10日,周五 @育音堂 21:00

地址:長(zhǎng)寧區(qū)凱旋路851號(hào),近延安西路

嘉賓:21 Grams

票價(jià):80元(現(xiàn)場(chǎng))/50元(學(xué)生)

【成都】

8月11日,周六 @ 小酒館 20:00

地址:武侯區(qū)玉林永豐路47號(hào)附5號(hào)小酒館芳沁店

嘉賓:48V

票價(jià):40元(現(xiàn)場(chǎng))

【重慶】

8月14日,周二 @堅(jiān)果俱樂(lè)部 20:30

地址:沙中路重慶大學(xué)A區(qū)南門下行300米重慶大學(xué)國(guó)家大學(xué)科技園一樓

票價(jià):40元(現(xiàn)場(chǎng))

【昆明】

8月16日,周四 @ 夏沫蓮花音樂(lè)現(xiàn)場(chǎng) 21:00

地址:五華區(qū)文林街113號(hào)

票價(jià):30元(現(xiàn)場(chǎng))

【北京】

8月17日,周五 @ MAO 21:00

地址:北京東城區(qū)鼓樓東大街111號(hào)

嘉賓:發(fā)光曲線

票價(jià):80元(現(xiàn)場(chǎng))/ 50元(學(xué)生)

這個(gè)來(lái)自北愛爾蘭的樂(lè)隊(duì)名字可能有點(diǎn)拗口,翻譯成中文是:我在遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看著你。這個(gè)有著低調(diào)、憂郁色彩的名字恰好與樂(lè)隊(duì)極具爆發(fā)性的現(xiàn)場(chǎng)風(fēng)格截然相反。從出道至今,And So I Watch You From Afar(以下簡(jiǎn)稱ASIWYFA)一直是北愛爾蘭獨(dú)立音樂(lè)界的驕傲。

樂(lè)隊(duì)因杰出的現(xiàn)場(chǎng)表現(xiàn)而被當(dāng)?shù)貥?lè)界所熟知,還被英國(guó)著名媒體雜志NME評(píng)為當(dāng)月最佳現(xiàn)場(chǎng)。ASIWYFA是一群音樂(lè)才子們的集合,首張迷你EP從創(chuàng)作到演繹,從制作到設(shè)計(jì),到最終的發(fā)行權(quán)權(quán)由樂(lè)隊(duì)自己操辦。短短一個(gè)月之間,對(duì)他們的積極評(píng)價(jià)就遍布在了當(dāng)?shù)馗鞔竺襟w,在把脈UK最流行音樂(lè)的BBC Radio 1上也獲得超高播放率。雖說(shuō)是后搖樂(lè)隊(duì),但樂(lè)隊(duì)深受硬核朋克鼻祖Fugazi影響,音樂(lè)中充滿了瘋狂和力量。2011年,樂(lè)隊(duì)發(fā)行專輯《Gangs》他們?cè)诙砹_斯進(jìn)行了首次巡演,這次全國(guó)巡演的長(zhǎng)度及廣度打破了所有歐西樂(lè)隊(duì)的記錄,同時(shí),從主流大型的英國(guó)雷丁音樂(lè)節(jié),到獨(dú)立樂(lè)迷鐘愛的美國(guó)SXSW,在大大小小的音樂(lè)節(jié)都可見到他們的身影。

即便是從未聽過(guò)ASIWYFA的音樂(lè),也很難不愛上他們的現(xiàn)場(chǎng)。作為國(guó)內(nèi)獨(dú)立樂(lè)迷最愛的音樂(lè)風(fēng)格之一,這支來(lái)自北愛爾蘭,高舉后搖旗幟的樂(lè)隊(duì)將來(lái)到國(guó)內(nèi)進(jìn)行首次巡演,在上海、成都、重慶、麗江、北京為當(dāng)?shù)貥?lè)迷帶來(lái)極致的音樂(lè)體驗(yàn)。

接著,北愛爾蘭的后搖大軍And So I Watch You From Afar (ASIWYFA)也將開啟他們的西南之旅。除了踏上四川及云南的綠色土地,還將拜訪中國(guó)西部創(chuàng)造力的據(jù)點(diǎn):成都和重慶。ASIWYFA的舞臺(tái)爆發(fā)力和原創(chuàng)精神一定會(huì)給這些城市的樂(lè)迷留下深刻印象。

作為“藝述英國(guó)——英國(guó)藝術(shù)及創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)節(jié)”的旗艦活動(dòng)之一,“UK鬧!”系列巡演將帶來(lái)四支分別來(lái)自英國(guó)不同地區(qū)的樂(lè)隊(duì),包括北愛爾蘭后搖強(qiáng)團(tuán)And So I Watch You From Afar,威爾士數(shù)字搖滾樂(lè)隊(duì)Gallops,英倫靈魂樂(lè)新貴Jamie Woon以及蘇格蘭獨(dú)立廠牌The Fence Collective旗下的音樂(lè)人,展開一場(chǎng)別開生面的音樂(lè)旅行,包括為當(dāng)?shù)氐囊魳?lè)氛圍注入新的活力和影響,他們將充分融入當(dāng)?shù)匚幕?,汲取旅程靈感,并在沿途演出中納入這些元素,反應(yīng)和生成出別樣的創(chuàng)造。

Brit Band Concert Series: And So I Watch You From Afar

One of the brightest and most dedicated bands to pop out of the Belfast scene in the past decade, Rory Friers, Johnny Adger and Chris Wee make up And So I Watch You From Afar (ASIWYFA). Playing a combination of hard-driving post-rock with hardcore and math-rock influences, ASIWYFA re-affirm our belief in dedication, hard work, and rock ’n’ roll.

This self-made instrumental juggernaut has been razing Belfast, Northern Ireland, to the ground with remarkable live performances that have been described by the press as stunning and unmissable, winning “gig of the month” from NME. After their much anticipated debut EP sold out in just six weeks, And So I Watch You From Afar were lauded by all the Irish and Northern Irish press and received high praise from Kerrang! magazine, becoming a firm favourite on BBC Radio 1.

After the 2011 release of their sophomore album, Gangs, ASIWYFA embarked on a whirlwind world tour with gigs in their home base of Belfast all the way to the wild reaches of Russian Siberia, Ukraine and Belarus. So far this year, they have played South by Southwest and embarked on a full-scale Canadian and US tour. This summer, China welcomes the boys from Belfast in proper style. Heading for China’s southwest, a mixture of wild, beautiful minority borderlands and some of the country’s most cosmopolitan metropolises, And So I Watch You From Afar’s indomitable DIY ethos is a perfect fit for the men and women living in what is still called China’s Wild West.

(來(lái)源:英國(guó)使館文化教育處,編輯 Helen)

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn