国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 每日播報(bào)

Aussies get 'X' gender option in passports

[ 2011-09-16 10:58]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

進(jìn)入英語(yǔ)學(xué)習(xí)論壇下載音頻 去聽(tīng)寫(xiě)專區(qū)一展身手

Under new guidelines to remove discrimination against transgender and intersex people, Australian passports will now have three gender options - male, female and indeterminate the government said on Thursday.

Intersex people, who are biologically not entirely male or female, will be able to list their gender on passports as "X".

Transgender people, whose perception of their own sex is at odds with their biology, will be able to pick whether they are male or female if their choice is supported by a doctor's statement. Transgender people cannot pick "X".

Previously, gender was a choice of only male or female, and people were not allowed to change their gender on their passport without having had a sex-change operation. The United States dropped the surgery prerequisite for transgender people's passports last year.

Any country that complies with the International Civil Aviation Organization's specifications for machine-readable passports can choose to introduce a gender "X".

Australian Senator Louise Pratt, whose partner was born female and is now identified as a man, said the reform was a major improvement for travelers who face questioning and detention at airports because their appearance does not match their gender status.

"'X' is really quite important because there are people who are indeed genetically ambiguous and were probably arbitrarily assigned as one sex or the other at birth," Pratt said. "It's a really important recognition of people's human rights that if they choose to have their sex as 'indeterminate', that they can."

Foreign Minister Kevin Rudd said the new guidelines removed discrimination on the grounds of gender identity and sexual orientation.

"This amendment makes life easier and significantly reduces the administrative burden for sex and gender diverse people who want a passport that reflects their gender and physical appearance," Rudd said in a statement.

Attorney-General Robert McClelland said while the change would affect few Australians, it was important because it would allow them to travel free of discrimination.

Peter Hyndal, who negotiated with the government on the reforms on behalf of the human rights advocacy group A Gender Agenda, said the new guidelines were in line with more flexible approaches to gender issues in passports issued by the US and the United Kingdom.

As many as 4 percent of people are affected by an intersex condition, but most never become aware of their minor chromosome abnormalities.

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)

Aussies get 'X' gender option in passports

About the broadcaster:

Aussies get 'X' gender option in passports

?Christine Mallari is an intern at China Daily. She was born in Chicago, Illinois and raised in a nearby suburb before moving for college. After recently graduating from the University of Iowa with a degree in English, Journalism and Mass Communications, she moved to Beijing to work with China Daily. Though she has been working in journalism since high school, this is her first time doing so abroad.

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn