国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 每日播報(bào)

Book fair goers want more literary exports

[ 2011-10-19 10:54]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

進(jìn)入英語(yǔ)學(xué)習(xí)論壇下載音頻 去聽(tīng)寫(xiě)專區(qū)一展身手

Western audiences should have access to more cultural products and publications that convey the views of Chinese writers, journalists and artists.

That's what many of those who attended the Frankfurt Book Fair 2011 said at that event last week.

"There are many books available about China and Chinese culture, but they are all written by foreigners," said a German visitor, Almute Grohmann-Sinz. "For us readers, it would be great to have the opportunity to read Chinese books written by the Chinese for us."

Grohmann-Sinz said Chinese literature that has been translated into foreign languages is harder to find than Western literature.

"If we were to read about China from a Chinese perspective, it would enrich our knowledge as it is much more original," he said. His friend Gisela Bassa agreed: "We would have a different view of China if we had access to books written by Chinese people."

Another visitor, who preferred to only use his first name, Jay, said he believes foreigners can obtain a better understanding of China by reading works written by Chinese natives.

At the Frankfurt Book Fair, many of the Chinese and foreigners there said they were in favor of taking knowledge about China and its culture and spreading it in Europe. Some also said that abolishing stereotypes and increasing the understanding between the Chinese and Westerners will improve relations.

China has made progress in recent times in distributing homegrown publications overseas. Even so, it is still difficult for many Chinese publishers to find qualified Chinese writers and translators.

Guo Xiaoyong, executive vice-president of the China International Publishing Group, said Chinese publishers need to improve their understanding of Western readers. He also said there are few translators who can take Chinese material and convey it successfully in a foreign language.

Guo said China needs to find different ways to present itself.

By promoting its culture, China can wield more soft power throughout the world. But doing so will prove difficult.

China does not have blockbuster movies as the United States does, said Guo, making it harder to promote Chinese culture outside of China.

Meanwhile, he called on the West to shed its stereotypes about China.

"The promotion of Chinese culture is not a one-sided story," Guo said. "I believe that efforts like today's book fair will bring more cultural products and contribute to China's success."

More than three decades ago, the "cultural revolution" (1966-76) took place in China, bringing the country a spate of bad publicity.

"We are changing that, but Western society still remains skeptical," Guo said.

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)

Book fair goers want more literary exports

About the broadcaster:

Book fair goers want more literary exports

Nelly Min is an editor at China Daily with more than 10 years of experience as a newspaper editor and photographer. She has worked at major newspapers in the U.S., including the Los Angeles Times and the Detroit Free Press. She is also fluent in Korean.

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn