国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 每日播報(bào)

Police ask netizens not to spread rumors

[ 2013-08-22 10:06] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

Download

Police and experts are asking netizens to practice self-discipline when surfing the Internet and join the effort to reduce false online rumors.

Beijing police said on Wednesday they have smashed a company that allegedly made and spread fake information on websites for profits, and arrested two men suspected of fabricating online rumors and harming others' reputations.

Yang Xiuyu, founder of the Erma Co, and his employee Qin Zhihui are suspected of using fake information to attract followers, according to a statement provided by the Beijing Public Security Bureau.

Yang and Qin are being held on suspicion of the crimes of provoking trouble and running an illegal business, police said.

Qin, 30, better known by his online name, Qin Huohuo, had alleged on Sina Weibo, China's largest micro-blog site, that the Chinese government had paid 200 million yuan ($32.7 million) in compensation to a foreign passenger after two trains collided in Wenzhou, Zhejiang province, on July 23, 2011.

The micro blog was forwarded about 12,000 times within two hours, creating public anger at the government, police said.

The two also allegedly posted online that Lei Feng, a soldier idolized across China half a century ago for his selfless and modest actions, lived a life of luxury.

Qin opened 12 micro-blog accounts to spread fake information since 2011, police said. Another two employees in the company have also been arrested, police added.

Zhao Feng, an officer responsible for the bureau's micro blog, told China Daily that public efforts are needed to improve the online environment.

Currently, five police officers take care of the bureau's micro blog.

"We receive about 20,000 online messages every day," Zhao said. However, lots of the messages can easily be identified as fake if netizens think twice before forwarding them.

"So rumors can fade away when every micro-blogger is careful about forwarding online information," he said.

The most difficult task for the police now is to find who posts the fake information first, since the rumormongers sometimes cancel their online accounts quickly, Zhao said.

Cheng Manli, a media professor at Peking University, said self-discipline is necessary and will become more important in the future.

"We should be sensible about using new media, including micro blogs and WeChat," she said. "And we must be careful when sharing ideas or forwarding information, especially about hot topics."

The governmental departments and online service platforms should also provide authorized information in time, to help netizens identify fake ones, she added.

Cui Shaoyu, a micro-blogger in Beijing, said she usually checks online information before forwarding it.

"I follow many authorized micro-bloggers ... and prefer traditional media reports," she added.

Questions:

1. What was Qin’s online name?

2. How many micro blog accounts did Qin have?

3. Cheng Manli is a media professor at which university?

Answers:

1. Qin Huohuo.

2. 12.

3. Peking University.

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)

Police ask netizens not to spread rumors

About the broadcaster:

Police ask netizens not to spread rumors

Lance Crayon is a videographer and editor with China Daily. Since living in Beijing he has worked for China Radio International (CRI) and Global Times. Before moving to China he worked in the film industry in Los Angeles as a talent agent and producer. He has a B.A. in English from the University of Texas at Arlington.

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn