国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
   
 





 
job-hopping : 跳槽
job-hopping: 跳槽
[ 2005-12-26 09:59 ]

12月22日,Google與微軟先后發(fā)表聲明稱,雙方已在美國就李開復(fù)跳槽案達成非公開協(xié)議。盡管協(xié)議具體條款保密,但雙方均稱對此次和解表示“滿意”。此外,雙方也承諾,不會再對媒體就協(xié)議的任何問題作出任何其他聲明。此次和解標(biāo)志著Google與微軟為爭奪李開復(fù)展開的一場長達5個月的訴訟大戰(zhàn)已劃上句號。

請看相關(guān)報道:The agreement was confidential and all the sides were satisfied with it since it settled the dispute, according to a statement from Microsoft (Shanghai) Company on Friday. The agreement indicated the end of a five-month wrangle on Lee'sjob-hopping.

“跳槽”在當(dāng)今社會可是個熱門的字眼,英語中的job-hopping指的就是“跳槽”,hopping的原形是動詞hop,hop的意思是“單腳跳;跳躍”,“在工作之間跳來跳去”也就是“換工作”了。

此外,還有job hunting表示“找工作”,job-hunter指的就是那些被各種筆試和面試弄的焦頭爛額的找工作一族們。

(中國日報網(wǎng)站編)

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
The Week May 21, 2010
“蝸婚”英文怎么表達
“一生一世”的表白
倫敦新型雙層巴士設(shè)計驚艷亮相
各種“支付形式”的英文表達
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
關(guān)于工資的英語詞匯大全
關(guān)于職業(yè)裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節(jié)選)譯
中國譯協(xié)中譯英最新發(fā)布各類專業(yè)術(shù)語直譯
功夫熊貓經(jīng)典臺詞雙語