国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
 
賴昌星遣返案一拖再拖
[ 2007-04-06 10:11 ]

本周二,加拿大聯(lián)邦法院對(duì)賴昌星案做出判決,宣布此前移民部對(duì)其全家發(fā)出的遣返令無(wú)效,接受賴昌星提出對(duì)遣返前風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估進(jìn)行司法復(fù)核的申請(qǐng)。賴昌星遣返案的緩慢進(jìn)程至今已進(jìn)行了七年,已成為中加關(guān)系間的一大障礙。

 

 

賴昌星遣返案一拖再拖

Smuggling kingpin Lai Changxing, one of China's most wanted fugitives, gestures while talking to media outside his residence in Vancouver, British Columbia June 1, 2006.[Reuters] 

A Canadian judge gave Lai Changxing, asmuggling kingpin, another chance on Thursday to fight deportation from Canada to face charges of running a smuggling empire.

The Canadian official who approved Lai's removal order failed to properly consider Lai's claim that he would be tortured, a Federal Court judge ruled.

Lai's bid forpolitical asylumin Canada already has been rejected.

The slow pace of Lai's deportation case -- which has gone on for seven years -- has become a thorn in Chinese-Canadian relations even though Ottawa has supported Beijing's efforts to have him returned.

The Canadian government can appeal this decision. If it doesn't, officials would have to repeat their review of the risks Lai faces. Lai's attorney David Matas said that could stretch the process out for another two years before it is resolved.

China has made it clear that Lai will not be tortured or executed, but the judge said the official who approved Lai's removal failed to determine if the assurances on torture were "meaningful and reliable".

A relaxed-looking Lai, who is living under limited house arrest in Vancouver, told a news conference he was pleased by the decision, but would accept whatever decision the Canadian courts finally make.

Canada, which does not havecapital punishment, normally refuses to extradite people to countries where they could face the death penalty.

Lai is accused of running a multibillion-dollar operation that bribed officials and police to avoid taxes and duties on goods ranging from oil to cigarettes that were smuggled into China's Fujian province in the 1990s.

Lai has denied wrongdoing and has said the allegations are politically motivated, a claim Canadian immigration officials dismissed in rejecting his asylum bid.

Lai, who grew up in a peasant family, said if allowed to stay in Canada he would turn to farming. "He says being a farmer is the safest," a translator told reporters.

(Agencies) 

Vocabulary:    

smuggling kingpin: 走私案重要嫌犯

political asylum: 政治避難

capital punishment: 死刑

(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)

分享按鈕
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Love and Other Drugs《愛情與靈藥》精講之四
會(huì)間小憩 bio break
法媒曝布呂尼懷孕 薩科奇大選前得子
“工資收入差距”擴(kuò)大
你是哪種“貓”?
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來(lái)國(guó)家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關(guān)于工資的英語(yǔ)詞匯大全
關(guān)于職業(yè)裝的英語(yǔ)詞匯
余光中《尺素寸心》(節(jié)選)譯