国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語(yǔ)新聞

奧巴馬開(kāi)婦女節(jié)招待會(huì) 夫人打趣笑翻全場(chǎng)
Obama bemoans hardship in Women's Day speech

[ 2010-03-09 14:29]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009

奧巴馬開(kāi)婦女節(jié)招待會(huì) 夫人打趣笑翻全場(chǎng)

US President Barack Obama applauds as first lady Michelle Obama speaks at an International Women's Day event at the White House in Washington March 8, 2010.(Agencies)

Get Flash Player

President Barack Obama warned on Monday that women in America still faced unfairness and hardship, as he vowed to fight for gender equality at a White House reception on International Women's Day.

"I didn't run for president so that the dreams of our daughters could be deferred or denied," Obama said.

"I didn't run for president to see inequality and injustice persist in our time."

Obama was joined by his wife First Lady Michelle Obama, the first female secretary of state Madeleine Albright, and his rival-turned-ally and current top US diplomat Hillary Clinton at an event in the East Room of the White House.

"Even as we reflect on the hope of our history, we must also face squarely the reality of the present -- a reality marked by unfairness, marked by hardship for too many women in America," Obama said.

"I ran for president to put the same rights, the same opportunities, the same dreams within the reach for our daughters and our sons alike."

The president also praised Clinton and US ambassador to the United Nations Susan Rice for making the alleviation of suffering of women a priority in US foreign policy, including lifting restrictions on access to family planning.

Michelle Obama introduced her husband with a joke: "I get to speak first while he stands and watches. I love this," she said to laughter.

"Look at me adoringly," she told her husband.

"I can do that," the president quipped.

"With sincerity," she said, sparking loud laughs.

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a multimedia journalist at the China Daily Web site.)

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

(Agencies)

美國(guó)總統(tǒng)貝拉克?奧巴馬于本周一出席在白宮召開(kāi)的國(guó)際婦女節(jié)招待會(huì)時(shí)表示,目前美國(guó)女性仍面臨著不公正待遇和困境,并承諾要為實(shí)現(xiàn)性別平等而努力。

奧巴馬說(shuō):“我競(jìng)選總統(tǒng)不是要看到女兒們的夢(mèng)想無(wú)法實(shí)現(xiàn)?!?/p>

“我競(jìng)選總統(tǒng)不是要看到性別不平等和不公正還存留于我們的社會(huì)?!?/p>

當(dāng)天的招待會(huì)在白宮東廳舉行。其他與會(huì)人員包括第一夫人米歇爾?奧巴馬,美國(guó)首位女國(guó)務(wù)卿瑪?shù)铝?奧爾布賴(lài)特以及奧巴馬前競(jìng)選對(duì)手、現(xiàn)為其盟友的美國(guó)現(xiàn)任國(guó)務(wù)卿希拉里?克林頓。

奧巴馬說(shuō):“甚至當(dāng)我們反思?xì)v史的希望時(shí),我們也必須直面現(xiàn)實(shí),那就是如今美國(guó)有太多的女性仍面臨著不公正待遇和諸多困境?!?/p>

“我競(jìng)選總統(tǒng)是為了讓我們下一代的女性和男性享有同等的權(quán)利、機(jī)會(huì)和夢(mèng)想?!?/p>

奧巴馬總統(tǒng)還贊揚(yáng)克林頓和美國(guó)駐聯(lián)合國(guó)大使蘇珊?賴(lài)斯將改善女性境遇置于美國(guó)外交政策的首位,其中包括取消對(duì)采取計(jì)生措施的限制。

米歇爾?奧巴馬在介紹丈夫時(shí)開(kāi)玩笑說(shuō):“我先發(fā)言,他站在一旁看著,我喜歡這樣。”臺(tái)下的人聽(tīng)聞后大笑。

她對(duì)奧巴馬說(shuō):“要用崇拜的目光看著我?!?/p>

總統(tǒng)打趣道:“當(dāng)然可以?!?/p>

她接著又說(shuō):“要真誠(chéng)”,引得下面的人哄堂大笑。

相關(guān)閱讀

全球四分之一的人認(rèn)為女性應(yīng)待在家中

性別平等 gender equality

全球性別平等度排名 冰島居首

默克爾訪(fǎng)俄 “婦女節(jié)”難為普京

女人,你幸福嗎——雙語(yǔ)新聞女性特輯

英國(guó)女性看淡婚姻 婚否不再重要

日本政壇刮“女性旋風(fēng)”

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie 編輯蔡姍姍)

Vocabulary:

squarely:directly; without evasion; in a straight or straightforward manner(直截了當(dāng)?shù)?;毫不含糊地?/p>

quip:to make a quick and clever remark(講俏皮話(huà),打趣)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話(huà):010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn