国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語(yǔ)新聞

“Web 2.0 自殺機(jī)”教你瞬間脫離社交網(wǎng)絡(luò)
Take your life offline in 52 minutes

[ 2010-10-09 15:22]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009
“Web 2.0 自殺機(jī)”教你瞬間脫離社交網(wǎng)絡(luò)

Social network 'suicide': A Dutch company has made a programme which can destroy all posts and personal information from your Facebook, LinkedIn, MySpace and Twitter accounts.(dailymail.co.uk)

Get Flash Player

If your online life is taking over your real life, it could be time to erase yourself from the internet.

A Dutch company has made a programme which can destroy all posts and personal information from your Facebook, LinkedIn, MySpace and Twitter accounts.

The advantage of the tastefully-named Web 2.0 Suicide Machine is its speed.

Instead of spending nearly ten hours erasing things manually, you can go offline in just 52 minutes.

Some 3,000 people have already used the free programme, with another 90,000 on the waiting list. You hand over your passwords and watch as your Tweets and Facebook friends disappear - until there's just an empty screen.

Last month, one of the country's most eminent brain scientists warned that an obsession with social networking sites and computer games may be changing the way people’s minds work.

Oxford University expert Susan Greenfield believes constant computer and internet use may be ‘rewiring the brain’, shortening attention spans, encouraging instant gratification and causing a loss of empathy.

She said: ‘For me, this is almost as important as climate change.

‘Whilst of course it doesn’t threaten the existence of the planet like climate change, I think the quality of our existence is threatened – and the kind of people we might be in the future.’

The neuroscientist believes technology may be behind the ‘a(chǎn)larming’ rise in attention deficit hyperactivity disorder and the growth in the use of anti-hyperactivity drug Ritalin.

But Baroness Greenfield said that although benefits of playing computer games may include a higher IQ and better memory, social networking sites such as Twitter and Facebook may hamper empathy.

Using search engines to find facts may hinder our ability to learn, while computer games in which it is always possible to start again, may make us more reckless.

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

(Agencies)

如果你沉溺于網(wǎng)絡(luò)生活,而忽略了現(xiàn)實(shí)世界,那你真該在互聯(lián)網(wǎng)隱退了。

荷蘭一家公司最新研制出一款程序,可銷毀用戶在Facebook, LinkedIn, MySpace和Twitter賬戶中的所有帖子和個(gè)人信息。

這款名為“Web 2.0 自殺機(jī)”的程序以速度著稱。

該軟件可在52分鐘內(nèi)讓用戶徹底“下線”,而手工清除信息耗時(shí)近10小時(shí)。

約有3千名用戶已體驗(yàn)了這款免費(fèi)程序,另有9萬(wàn)名用戶還處于申請(qǐng)階段。用戶提交密碼即可看到Tweets和Facebook賬戶內(nèi)好友消失,直至清屏。

荷蘭一位著名腦部科學(xué)家上月提醒稱,沉溺于社交網(wǎng)站和電腦游戲可能改變?nèi)说乃季S方式。

牛津大學(xué)專家蘇珊?格林菲爾德認(rèn)為,持續(xù)使用電腦和網(wǎng)絡(luò)會(huì)“重裝大腦”、使人注意力不集中、鼓勵(lì)“即時(shí)滿足”、并使人喪失與他人的共鳴。

她說(shuō):“對(duì)我來(lái)說(shuō),這和氣候變化一樣重要。”

“這當(dāng)然不會(huì)像氣候變化那樣威脅地球的生存,但我想這威脅到了人類的生活質(zhì)量,以及人類的未來(lái)?!?/p>

這位神經(jīng)學(xué)家認(rèn)為,科技正是多動(dòng)癥患者人數(shù)、以及抗多動(dòng)癥藥物利他林使用量飆升的幕后黑手。

但格林菲爾德女爵稱,盡管玩電腦游戲有可能提高智商并增強(qiáng)記憶力,但Twitter和Facebook等社交網(wǎng)站卻會(huì)阻礙人們之間的情感共鳴。

使用搜索引擎查找信息會(huì)阻礙我們的學(xué)習(xí)能力,總可以重新開(kāi)始的電腦游戲會(huì)使人做事更魯莽。

相關(guān)閱讀

自戀狂自卑者更愛(ài)上社交網(wǎng)站

美國(guó)中老年人也愛(ài)上社交網(wǎng)站

英國(guó)視頻網(wǎng)站Facebook增長(zhǎng)最快

研究:上網(wǎng)過(guò)度者易出現(xiàn)抑郁癥狀

2009奇聞趣事多 社交網(wǎng)站出風(fēng)頭

解除好友關(guān)系 unfriend

反廬舍聯(lián)盟 anti-loser union

上班“社交不工作” social notworking

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie 編輯馮明惠)

Vocabulary:

instant gratification: 即時(shí)滿足,希望自己的愿望馬上得到滿足。

attention deficit hyperactivity disorder: 多動(dòng)癥,注意力缺陷障礙

Baroness: 男爵夫人,女爵

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn