国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

“非法轉(zhuǎn)移財(cái)產(chǎn)”英文表達(dá)

[ 2011-06-17 13:22]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

中國(guó)外逃的腐敗分子是怎樣把巨額財(cái)產(chǎn)轉(zhuǎn)移到境外的?央行反洗錢(qián)部門(mén)一直在進(jìn)行深入研究。日前,央行網(wǎng)站刊發(fā)報(bào)告指出,我國(guó)腐敗分子主要通過(guò)八種途徑向境外轉(zhuǎn)移資產(chǎn)。

請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:

Corrupt officials and company executives in China transfer their assets overseas through at least eight channels, according to a report released on Monday by the Anti-Money Laundering Monitoring and Analysis Center set up by the People's Bank of China.

央行反洗錢(qián)監(jiān)測(cè)分析中心發(fā)布報(bào)告稱(chēng),中國(guó)的腐敗官員和公司高管通過(guò)至少八種途徑非法向境外轉(zhuǎn)移財(cái)產(chǎn)。

文中的transfer their assets overseas就是指“向境外轉(zhuǎn)移財(cái)產(chǎn)”,也稱(chēng)為cross-border transfers of ill-gotten gains(越境轉(zhuǎn)移非法所得),被轉(zhuǎn)移的財(cái)產(chǎn)就稱(chēng)為assets transferred overseas。此類(lèi)非法行為使我國(guó)蒙受了巨額損失。

報(bào)告中提到的八種途徑分別為smuggling cash(現(xiàn)金走私)、underground banking services(地下錢(qián)莊)、trade under current accounts(經(jīng)常項(xiàng)目下的交易形式)、overseas investment(海外投資)、credit cards(信用卡工具)、offshore financial centers(離岸金融中心)、direct overseas payments(海外直接收受)、payments to family members or lovers living overseas(通過(guò)在境外的特定關(guān)系人轉(zhuǎn)移資金)。

相關(guān)閱讀

財(cái)富效應(yīng) wealth effect

地下錢(qián)莊 illegal bank

商業(yè)賄賂

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie,編輯 Helen)

點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn