国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞選讀

研究人員研發(fā)新式拇指鍵盤 手機(jī)打字更高效
KALQ thumb-type keyboard takes on Qwerty

[ 2013-04-25 13:58] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

來(lái)自英國(guó)、德國(guó)及美國(guó)的研究人員共同研發(fā)了一款適合雙手拇指同時(shí)打字的虛擬鍵盤應(yīng)用,能夠?qū)⑵桨寮爸悄苁謾C(jī)用戶的打字速度從現(xiàn)在的每分鐘20個(gè)字提高到每分鐘37個(gè)字,而且打字體驗(yàn)更加舒適自如。參與研發(fā)的圣安德魯斯大學(xué)一位博士表示,傳統(tǒng)Qwerty鍵盤將用戶局限在“不夠理想的文字輸入界面”。新鍵盤的研發(fā)人員利用計(jì)算優(yōu)化技術(shù)設(shè)置字母的排序,比如,使用頻率較高的字母集中在鍵盤中區(qū),以期讓用戶在打字時(shí)減少拇指移動(dòng)的時(shí)間,從而提高打字速度。我們現(xiàn)在使用的標(biāo)準(zhǔn)鍵盤是以主鍵盤字母區(qū)左上角6個(gè)字母的連寫Qwerty來(lái)命名的,此次新研發(fā)的鍵盤則以主鍵盤右下角的四個(gè)字母連寫命名為KALQ。研發(fā)人員將于今年5月1日在巴黎召開的美國(guó)計(jì)算機(jī)協(xié)會(huì)會(huì)議上展示該應(yīng)用,之后該應(yīng)用將免費(fèi)供安卓用戶下載使用。

研究人員研發(fā)新式拇指鍵盤 手機(jī)打字更高效

研究人員研發(fā)新式拇指鍵盤 手機(jī)打字更高效

 Researchers have created a new keyboard layout which they claim makes "thumb-typing" faster on touchscreen devices such as tablets and large smartphones.

Researchers have created a new keyboard layout which they claim makes "thumb-typing" faster on touchscreen devices such as tablets and large smartphones.

Dr Per Ola Kristensson, from St Andrews University, said traditional Qwerty keyboards had trapped users in "suboptimal text entry interfaces".

The new design has been dubbed KALQ, after the order of keys on one line.

Its creators used "computational optimisation techniques" to identify which gave the best performance.

Researchers at St Andrews, the Max Planck Institute for Informatics in Germany and Montana Tech in the US joined together to create the virtual keyboard, which will be available as a free app for Android-based devices.

According to the research team "two-thumb typing is ergonomically very different" from typing on physical Qwerty keyboards, which were developed for typewriters in the late 19th Century.

They claim normal users using a Qwerty keyboard on a touchscreen device were limited to typing at a rate of about 20 words per minute.

This is much slower than the rate for normal physical keyboards on computers.

Researchers said the key to optimising a keyboard for two thumbs was to minimise long typing sequences that only involved a single thumb.

It was also important to place frequently used letter keys centrally close to each other.

Finding the optimal layout involved minimising the moving time of the thumbs and enabling typing on alternating sides of the tablet.

The results were said to be surprising with all the vowels placed in the area assigned to the right thumb, whereas the left thumb is given more keys.

With the help of an error correction algorithm trained users were able to reach 37 words per minute, researchers said.

Dr Kristensson, lecturer in human computer interaction in the School of Computer Science at the University of St Andrews, said: "We believe KALQ provides a large enough performance improvement to incentivise users to switch and benefit from faster and more comfortable typing."

The developers will present their work at the CHI 2013 conference (the ACM Conference on Human Factors in Computing Systems) in Paris on 1 May.

(Source: BBC News)

相關(guān)閱讀

芬蘭扔手機(jī)大賽 男子創(chuàng)紀(jì)錄奪冠

南非農(nóng)夫?yàn)榉辣I給羊配手機(jī)

超長(zhǎng)待機(jī)手機(jī)問(wèn)世 最長(zhǎng)待機(jī)15年

常玩手機(jī)警惕“手機(jī)臉”

研究人員研發(fā)新式拇指鍵盤 手機(jī)打字更高效

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen )

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn