国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 美文欣賞

17種惡心到吐的社交網(wǎng)絡(luò)更新(雙語(yǔ))

[ 2014-09-16 17:11] 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

 

15. Quoted song lyrics from really bad songwriters written as though it's philosophy: “I set fire to the rain, and I threw us into the flames, where I heard something’ die” –Adele

引用狗屁詞作者寫的破歌詞,奉做哲理:“我將大雨點(diǎn)燃,將我倆投進(jìn)火焰,我聽(tīng)見(jiàn)火焰里傳來(lái)了死亡的聲音?!Ⅶ鞝枴?/strong>

Analysis: “Adele is amazing! She is NOT a preconceived commercial scheme of the music industry. She’s not!”

分析:“阿黛爾真棒!她才不是音樂(lè)產(chǎn)業(yè)商業(yè)計(jì)劃鏈中的一環(huán)。她不是!”

 

 

16. Political rants about random things: “Why should churches have to pay for abortions? Obama is a terrible president and a terrorist.”

不管什么都扯上政治:“為什么教會(huì)要為流產(chǎn)買單?奧巴馬作為總統(tǒng)爛透了,簡(jiǎn)直是恐怖分子?!?/strong>

Analysis: I don’t know. I hate politics.

分析:其實(shí)我什么都不懂,我只是討厭政治。

 

 

17. Unusual excitement about seeing someone: “OMG I can’t wait to see Lesley and Jaime and Kelly!!”

見(jiàn)到人特別興奮:“OMG,我迫不及待要見(jiàn)到Lesley、還有Jaime還有Kelly!!”

Analysis: Superficiality is the drug of the overabundance.

分析:膚淺是治療精力過(guò)剩的良藥。

 

(來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 編輯:丹妮)

 

上一頁(yè) 1 2 3 4 下一頁(yè)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn