国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會

北京禁止“電動輪滑車”上路

[ 2014-12-22 11:17] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

輪子一踩,輕松上路——這種酷酷的輪滑車在大街上總能吸引不少目光。不過近日北京交通部門開始禁止這種輪滑車上路,今后那些輪滑車愛好者們也只能在自家院子或公園里溜溜啦。

 

北京禁止“電動輪滑車”上路

 

請看《中國日報》的報道

Beijing has started to regulate electric self-balancing scooters after Shanghai and several other major cities recently prohibited their use on roads.

繼上海和其他幾個大城市禁止電動輪滑車上路后,北京也開始規(guī)范電動輪滑車的使用。

 

“電動輪滑車”的英語表達是electric self-balancing scooters,也被稱為“電動平衡車”。這種電動代步車裝有兩個很突出的輪子,人需要站立在兩個輪子之間,雙手輕扶把手保持平衡,開動、停車靠微電腦來控制。

 

有的電動輪滑車只有一個輪子,這種electronic balancing unicycle(電動獨輪車)甚至連扶手都沒有,直走、拐彎兒全靠雙腳的重心掌握。除了電動輪滑車,electric skateboards(電動滑板)也被禁止上路。

 

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮)

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn