国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

愛情專家:選擇伴侶跟選擇寵物類似
Want to find The One? Choose your partner the same way you choose your DOG!

[ 2015-01-20 09:56] 來源:中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

 

4. Good manners

  禮貌

 

This goes without saying. But it's not limited to table manners.

這一點(diǎn)不言而喻,但這并不只是指餐桌禮儀。

 

Snarliness towards waiters, children, and anyone outside the charmed circle of you and your date is a bad sign of things to come.

怒罵服務(wù)生、孩子、交際圈之外的人或者約會(huì)對(duì)象,不好的事情就會(huì)發(fā)生。

 

Selective good manners actually suggest that those manners are not deeply ingrained and may soon melt away.

選擇性禮貌事實(shí)上暗示著它們并未深入人心,也許很快就會(huì)消失殆盡。

 

5. Over-exuberance

  感情過于熱烈

 

Pushy does not mean keen. It means pushy.

一意孤行就是它的字面意思,而非熱切的渴望。

 

First date pushiness is the sign of someone who doesn't respect boundaries and will end up pushing you into emotional corners.

第一次約會(huì)時(shí)表現(xiàn)出的一意孤行可以看作是不尊重他人底線的表現(xiàn),這會(huì)破壞感情進(jìn)一步發(fā)展的可能。

 

6. Good behaviour

  良好的行為舉止

 

Many a woman who has overlooked a little first date leering - at other women - has lived to rue the day.

許多女性曾在第一次約會(huì)時(shí)忽略了約會(huì)對(duì)象對(duì)其他女性暗送秋波的細(xì)節(jié),事后想起都會(huì)為此而懊悔。

 

You have standards for how you would dress and behave on a first date. Your date should, too.

對(duì)于第一次約會(huì)時(shí)的穿著和舉止,你應(yīng)該要有自己的一套標(biāo)準(zhǔn)。你的約會(huì)對(duì)象也應(yīng)如此。

 

If your date's behaviour violates your standards in any way that's a clear sign that you could be in for a rough ride.

如果約會(huì)時(shí)的行為舉止與自定的標(biāo)準(zhǔn)不同,那么你將會(huì)踏上一條曲折的感情之路。

 

7. Docility

  性情溫順

 

You want your date to be sensitive and responsive to your wishes.

你理想中的約會(huì)對(duì)象應(yīng)該是一個(gè)能察覺到你愿望并幫你實(shí)現(xiàn)它的人。

 

Choosing your meal for you, unasked, or making decisions for you without consulting you is a clear sign of wanting to be top dog.

一個(gè)人沒有詢問你意見就幫你點(diǎn)菜的,或是沒有同你商量就擅自幫你做決定,很明顯,他想成為你們關(guān)系中的主導(dǎo)者。

 

Do you want to be reduced to playing Bottom Dog?

難道你想淪為感情中的弱者嗎?

 

8. Playfulness

  能給你帶來快樂

 

You want someone not just to have fun with, but someone who's fun to be around.

你不僅希望可以同約會(huì)對(duì)象相處愉快,還希望他能給周圍的人帶來快樂。

 

That doesn't necessarily mean someone who acts like a kid - what long-term kids are actually looking for is second mummies. You want someone who you feel comfortable enough around to be silly with.

但這并不意味著約會(huì)對(duì)象的行為舉止要表現(xiàn)得像個(gè)孩子。一個(gè)像孩子一樣總長不大的人實(shí)際上是要為自己再找一個(gè)媽媽。你理想中的伴侶應(yīng)該是一個(gè)能讓你覺得舒心的人,即使你和他在一起時(shí)像個(gè)傻瓜。

 

9. Beware rogue breeders

  當(dāng)心周圍瘋狂的約會(huì)發(fā)起者

 

If you've been single for a while, friends may take it upon themselves to set you up with 'lovely dates'.

如果你處于感情空窗期有一段時(shí)間,你的朋友們可能會(huì)為你策劃一場美好的約會(huì),主動(dòng)肩負(fù)起給你介紹對(duì)象的重任。

 

Just because they find that date 'lovely' in the context in which they know them doesn't mean you will.

她們認(rèn)為一場約會(huì)是美好的,并不代表對(duì)你而言也是一樣的。

 

You wouldn't buy a house just on the say-so of Mrs Bloggs three doors down.

你不會(huì)因?yàn)樽≡陔x你三戶遠(yuǎn)的布洛格斯太太(MrsBloggs)隨口說的一句話,就買下一座房子。

 

You always have to do your own due diligence.

所以,你要認(rèn)真地考慮問題。

 

10. Leave the paperwork at home

  丟掉幻想

 

Women are terrible at playing 'Fantasy Future' - they go on a first date and, provided the man isn't an obvious freak or psychopathic monster, they get busy imagining their future life with that person.

女性在幻想美好方面往往很不成功。她們?cè)诘谝淮渭s會(huì)時(shí),只要男性不是一個(gè)情緒反復(fù)無常的怪人或是精神失常的怪物,接下來,她們開始忙于沉浸在和約會(huì)對(duì)象未來生活的幻想中。

 

A first date is not designed to be a marriage contract., it's simply the start of getting to know another person.

第一次約會(huì)并不是要制定一份結(jié)婚條約,而是雙方相互了解的開始。

 

If you find yourself fantasising about that happy future, take a cold shower, or speak to a grounded friend.

如果你發(fā)覺自己開始沉浸在對(duì)未來的美好幻想之中,趕緊去洗個(gè)冷水澡或是找一位好友聊一聊。

 

Vocabulary:

parallel: 相似之處

chequered: 多變的

knack: 訣竅

unsavoury: 令人討厭的

demanding: 苛刻的

aphrodisiac: 催情藥

pedigree: 血統(tǒng)

alpha male: 大男子主義者

incessant: 不斷的

rocket science: 復(fù)雜的事

snarliness: 怒吼

ingrained: 根深蒂固的

exuberance: 感情洋溢

pushy: 一意孤行的

leering: 媚眼,秋波

rue: 后悔

top dog: 獲勝者

Bottom Dog: 失敗者

rogue: 兇猛的

grounded: 注重實(shí)際的

(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 祝興媛)

 

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

翻譯服務(wù)

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn