国产重口老太和小伙乱,国产精品久久久久影院嫩草,国产精品爽爽v在线观看无码 ,国产精品无码免费专区午夜,国产午夜福利100集发布

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Special Glossary  
 





 
NPC and CPPCC Words
[ 2004-07-30 01:00 ]

2002 NPC and CPPCC Words

全國人民代表大會(huì) (簡稱 全國人大) National People's Congress (NPC)
全國人大代表deputy to the National People's Congress
全國人民代表大會(huì)主席團(tuán) the NPC Presidium
全國人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì) the NPC Standing Committee
全國人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)辦公廳the general offices of the NPC Standing Committee
九屆全國人大四次會(huì)議the Fourth Session of the Ninth National People's Congress
九屆全國人大五次會(huì)議 the Fifth Session of the Ninth NPC

中國人民政治協(xié)商會(huì)議全國委員會(huì) (簡稱 全國政協(xié))National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC)
中國政協(xié)委員 member of the National Committee of CPPCC
九屆全國政協(xié)常委遞補(bǔ)委員by-elect members to the Standing Committee of the Ninth CPPCC National Committee
中國人民政治協(xié)商會(huì)議全國委員會(huì)常務(wù)委員會(huì) Standing committee of the National Committee of the CPPCC

小組討論panel discussions/group discussions

政府工作報(bào)告government's work report

憲法修正案amendments to the Constitution

新聞發(fā)布會(huì)press conference

全體會(huì)議plenary meeting

弱勢群體 disadvantaged groups (對(duì)弱勢群體給予特殊的就業(yè)援助。--Special employment assistance should be given to members of disadvantaged groups.)

西電東送 transmission of electricity from the western to the eastern region

加快經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)調(diào)整 accelerate economic restructuring

購買力 purchasing power

城鎮(zhèn)社會(huì)保障體系 urban social security system

下崗職工基本生活費(fèi)subsistence allowances for laid-off workers

離退休人員基本養(yǎng)老金 basic pensions for retirees

特困行業(yè)和企業(yè)industries and enterprises in dire straits

試點(diǎn)項(xiàng)目 pilot project

抵抗全球經(jīng)濟(jì)衰退 to combat the global economic slump

醫(yī)療改革 health care reform

農(nóng)村剩余勞動(dòng)力 surplus rural workers

年度國家預(yù)算annual State budge

擴(kuò)大內(nèi)需,刺激消費(fèi) expand domestic demand and consumption

生計(jì)問題 bread-and butter issue

鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè) township enterprises

生態(tài)建筑 ecological construction

國有企業(yè) state-owned enterprises (SOE)

人均國內(nèi)生產(chǎn)總值 per-capita gross domestic product (GDP)

國民生產(chǎn)總值 gross national product (GNP)

"權(quán)貴資本主義"(又譯裙帶資本主義或親朋好友資本主義) crony capitalism

經(jīng)濟(jì)房 low-cost housing

不良貸款 non- performing loans

起草社會(huì)治安法 drafting a social security law

制定反貪法規(guī) anti-corruption legislation

資源豐富的內(nèi)陸地區(qū) (指中國西部)the resource-rich hinterland

長江流域的生態(tài)掩體 an ecological shelter along the Yangtze River Valley

海峽兩岸關(guān)系 cross-Strait relations

基層監(jiān)督 grass-roots supervision

西部大開發(fā)戰(zhàn)略 develop-the-west strategy

不進(jìn)則退no progress simply means regression

使大多數(shù)虧損企業(yè)扭虧為盈 bring the majority of money-losing firms into the black

虧損企業(yè) loss-generating enterprises

國有企業(yè)重組 regroup SOEs

成長型企業(yè)市場 (指二板市場)growing enterprise market (GEM)

下崗工人基本生活津貼 the basic living allowance for laid-off workers

隱形就業(yè) hidden employment

網(wǎng)絡(luò)公司 a web-based economy


國家發(fā)展計(jì)劃委員會(huì) the State Development Planning Commission

費(fèi)改稅改革 tax-for-fees reform

國庫券 treasury bonds

擴(kuò)大住房貸款,助學(xué)貸款和大件消費(fèi)品貸款 expand housing loans, student loans and major commodity loans

債轉(zhuǎn)股 debt-to-equity swap

剪彩儀式 ribbon-cutting ceremonies

諸國議會(huì)同盟 Inter-Parliamentary Union (IPU)

"十五"計(jì)劃《綱要》指導(dǎo)方針: 要堅(jiān)持把發(fā)展作為主題;堅(jiān)持把結(jié)構(gòu)調(diào)整作為主線;堅(jiān)持把改革開放和科技進(jìn)步作為動(dòng)力;堅(jiān)持把提高人民生活水平作為根本出發(fā)點(diǎn);堅(jiān)持把經(jīng)濟(jì)發(fā)展和社會(huì)發(fā)展結(jié)合起來。
The five guiding principles for the Tenth Five-Year Plan for National Economic and Social Development (2001-2005) listed by Premier Zhu Rongji: Making development the central theme; concentrating on economic restructuring; making reform and opening up and technological progress the driving force for economic growth; making improvement of the people's living standards the prime goal; and coordinating economic development with social development.

 
相關(guān)文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     
  Lewis Hamilton 劉易斯?漢密爾頓
  “爽約”怎么說
  下午茶的起源
  全球變暖 海象“搬家”
  安妮斯頓獲封“封面王”

本頻道最新推薦

     
  這就是生活!
  豬都能飛了,真是“天方夜譚”
  “泡沫”的翻譯種種
  “形影不離”怎么說
  “逮個(gè)正著”怎么說

論壇熱貼

     
  “半糖主義”怎么翻譯?。?/a>
  求助電影東京漂移里“洋鬼子”一詞的翻譯
  fish a fame?
  寫日記"陰轉(zhuǎn)雨"怎么譯?
  some opinions on writing in english language
  Mountain Story 大山的故事